"توصيات لجنة الحقيقة" - Traduction Arabe en Français

    • des recommandations de la Commission Vérité
        
    • les recommandations de la Commission Vérité
        
    • aux recommandations de la Commission Vérité
        
    • les recommandations formulées par la Commission Vérité
        
    • recommandations de la Commission de la vérité
        
    • recommandations de la Commission pour la vérité
        
    • des recommandations formulées par la Commission Vérité
        
    L'Australie a appelé à une mise en œuvre au niveau national des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme et des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation. UN ودعت إلى تنفيذ المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد المحلي وتفعيل توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة.
    Il a demandé des renseignements complémentaires sur les perspectives de l'application des recommandations de la Commission Vérité et Réconciliation. UN وطلبت معرفة المزيد من المعلومات عن التوقعات فيما يتعلق بتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة.
    :: Conseils techniques au Gouvernement au sujet de l'application des recommandations de la Commission Vérité et Réconciliation UN :: تقديم المشورة التقنية للحكومة بشأن تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة
    Le Chili a félicité la Sierra Leone des efforts déployés pour mettre en œuvre les recommandations de la Commission Vérité et réconciliation. UN وهنأت شيلي سيراليون على جهودها لتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة.
    L'Indonésie a félicité le Gouvernement pour son engagement à mettre en œuvre les recommandations de la Commission Vérité et réconciliation. UN وأشادت إندونيسيا بالتزام الحكومة بتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة.
    Élaborer un plan d'action pour l'application des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation. UN وضع خطة عمل لتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة.
    La Commission a encouragé le Gouvernement sierra-léonais à élaborer un plan d'action pour l'application des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation. UN شجعت لجنة بناء السلام حكومة سيراليون على وضع خطة عمل لتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة.
    Élaborer un plan d'action pour l'application des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation. UN وضع خطة عمل لتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة.
    La Commission nationale des droits de l'homme assure le suivi des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation. UN تقوم اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بمتابعة توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة.
    La Commission de consolidation de la paix a encouragé le Gouvernement sierra-léonais à élaborer un plan d'action pour l'application des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation. UN شجعت لجنة بناء السلام حكومة سيراليون على وضع خطة عمل لتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة.
    :: Conseils et appui technique fournis aux fins de la mise en œuvre des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation, et notamment du programme de réparation UN :: تقديم المشورة والدعم التقني لتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة، بما في ذلك برنامج الأعمال التحضيرية
    C. Application des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation UN جيم - تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة
    Elle mène des activités d'appui aux politiques, formule des conseils techniques et plaide en faveur du renforcement de la Commission nationale des droits de l'homme et de la mise en œuvre des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation. UN ويقدم الدعم في مجال السياسات، والمشورة التقنية والدعوة لتعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، فضلا عن تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة.
    Il s'est dit préoccupé par les informations faisant état de corruption au sein de l'appareil judiciaire. Il a exprimé l'espoir que les recommandations de la Commission Vérité et Réconciliation seront appliquées. UN وأبدت قلقها إزاء التقارير المتعلقة بالفساد في نظام القضاء وأعربت عن أملها في تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة.
    Demande vigoureusement au Gouvernement sierraléonais d'appliquer les recommandations de la Commission Vérité et réconciliation, concernant en particulier le programme de réparation. UN :: تحث الحكومة بقوة على تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة، وخصوصاً برنامج التعويضات.
    Même les recommandations de la Commission Vérité et Justice n'ont pas été mises en œuvre. UN وحتى توصيات لجنة الحقيقة والعدل لم تنفذ .
    810. Le Timor-Leste collaborait étroitement avec le Gouvernement indonésien afin de mettre en œuvre les recommandations de la Commission Vérité et amitié. UN 810- وتعمل تيمور - ليشتي عن كثب مع حكومة إندونيسيا لتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والصداقة.
    Nous encourageons également le Timor-Leste à appuyer les recommandations de la Commission Vérité et réconciliation. UN كما نشجع تيمور - ليشتي على دعم توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة.
    En Sierra Leone, un bénéficiaire donnera suite aux recommandations de la Commission Vérité et réconciliation visant à aider plus de 650 rescapées de violences sexuelles, en leur versant des indemnités. UN وفي سيراليون، يقوم المستفيد من المنحة بتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة لمساعدة ما يزيد على 650 ناجية من العنف الجنسي، من خلال تقديم تعويضات لهن.
    Il convient d'encourager le Gouvernement à appliquer les recommandations formulées par la Commission Vérité et réconciliation dans son rapport d'octobre 2004. UN وينبغي حث الحكومة على متابعة تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة التي قدمت تقريرها في تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    L'Union européenne attache une importance particulière à la mise en oeuvre des recommandations de la Commission de la vérité. UN ويعلق الاتحاد اﻷوروبي أهمية خاصة على تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة.
    Il demande à la délégation d'expliquer comment sont mises en œuvre les recommandations de la Commission pour la vérité et la justice en ce qui concerne le droit à la vérité, les enquêtes et la réparation. UN وطلب من الوفد أن يبين طريقة تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والعدالة فيما يخص الحق في معرفة الحقيقة، والتحقيقات، والجبر.
    Le retard pris dans la création de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme a différé l'application des recommandations formulées par la Commission Vérité et réconciliation dans le rapport final qu'elle a publié en décembre 2009. UN أدى تأخر إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان إلى تأخير تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة الواردة في تقريرها الختامي الذي صدر في كانون الأول/ديسمبر 2009

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus