"توصيات مجلس مراجعي" - Traduction Arabe en Français

    • des recommandations du Comité des commissaires aux
        
    • les recommandations du Comité des commissaires aux
        
    • aux recommandations du Comité des commissaires aux
        
    • recommandations que le Comité des commissaires aux
        
    • des recommandations des commissaires aux
        
    • par le Comité des commissaires aux
        
    • recommandation du Comité des commissaires aux
        
    • les appliquer
        
    • les recommandations qui y figuraient
        
    Annexe I Suivi des recommandations du Comité des commissaires aux comptes UN المرفق الأول إجراء متابعة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات
    En confiant ces responsabilités à l'Office, on faciliterait en outre l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN وسيسهل إلقاء هذه المسؤوليات على المكتب أيضا تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    II. APPLICATION des recommandations du Comité des commissaires aux COMPTES UN ثانيا - حالة تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات
    Il approuve les recommandations du Comité des commissaires aux comptes, qui devraient être appliquées intégralement dans les meilleurs délais. UN وأيدت المجموعة توصيات مجلس مراجعي الحسابات التي ينبغي تنفيذها وجه السرعة وبكاملها.
    Suite donnée aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes UN المرفق إجراء متابعة بشأن توصيات مجلس مراجعي الحسابات
    PNUD : Rapport sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes UN برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: تقرير عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، 2010-2011
    Taux d'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes de l'ONU, avant le début de l'exercice biennal UN معدل تنفيذ توصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة لفترات السنتين السابقة
    Il a souligné que le Fonds était attaché à la mise en œuvre des recommandations du Comité des commissaires aux comptes et a répondu notamment à quatre des questions posées. UN وأكد على أن اليونيسيف ملتزمة بتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، ثم تناول أربع مسائل أثيرت على وجه التحديد.
    Il a souligné que le Fonds était attaché à la mise en œuvre des recommandations du Comité des commissaires aux comptes et a répondu notamment à quatre des questions posées. UN وأكد على أن اليونيسيف ملتزمة بتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، ثم تناول أربع مسائل أثيرت على وجه التحديد.
    Dans le cadre de l'action qu'il mène pour améliorer la gouvernance, le contrôle et la responsabilisation, il veillera à l'application prompte et intégrale de l'ensemble des recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN وسوف ينفذ الصندوق، ضمن جهوده لتحسين الحوكمة والرقابة والمساءلة جميع توصيات مجلس مراجعي الحسابات في التوقيت المناسب.
    C'est à ces organisations partenaires qu'il incombe de prendre les mesures nécessaires pour appliquer certaines des recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN وتستوجب بعض توصيات مجلس مراجعي الحسابات اتخاذ إجراءات من طرف بعض هذه المنظمات الشريكة.
    La Mission met tout en œuvre pour appliquer aussi rapidement que possible l'ensemble des recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN تبذل البعثة قصاراها لتنفيذ جميع توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشكل سريع قدر الإمكان.
    Il constate avec satisfaction que le rapport du Secrétaire général sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes a lui aussi été présenté dans les délais prescrits. UN وتشيد اللجنة أيضا بتقديم تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات في الوقت المناسب.
    Il prend acte de l'augmentation du taux d'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes portant sur la période considérée ainsi que des améliorations concernant le suivi de leur mise en œuvre. UN وتلاحظ اللجنة زيادة معدل تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات للفترة قيد الاستعراض، وكذلك التحسن الذي تم في رصد التنفيذ.
    Elle a constaté que le Haut-Commissaire avait fait des progrès dans la mise en œuvre des recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN ونوهت الجمعية بالتحسينات التي أدخلها المفوض السامي من أجل تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    Tendances observées dans l'exécution des recommandations du Comité des commissaires aux comptes qui concernent les activités financées au titre du budget ordinaire UN الاتجاهات المتصلة بحالة تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن الأنشطة الواردة في إطار الميزانية العادية
    La Force s'efforce d'appliquer promptement les recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN تعمل القوة على تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات في الوقت المناسب.
    Nonobstant ce qui précède, le Comité consultatif estime que la Mission devrait continuer à intensifier ses efforts pour appliquer les recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN ورغم ما ذُكر أعلاه، ترى اللجنة أنه ينبغي للبعثة مواصلة تكثيف جهودها من أجل تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    Le Comité rappelle qu'il faut que les recommandations du Comité des commissaires aux comptes soient appliquées sans délai. UN وتكرر اللجنة الاستشارية تأكيد الحاجة إلى التعجيل بتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات ذات الصلة بالموضوع.
    Le FNUAP convient qu'il importe de donner effet sans tarder aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN يوافق صندوق الأمم المتحدة للسكان على أن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات في حينها له أهمية.
    Suivi des mesures adoptées pour donner suite aux recommandations que le Comité des commissaires aux comptes a formulées dans son UN متابعة اﻹجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابـات الـواردة في تقريره عن الفترة المنتهية في
    En outre, le Groupe se félicite des progrès qui ont été accomplis dans la mise en œuvre des recommandations des commissaires aux comptes et dont il devrait être rendu compte dans les futurs rapports. UN ورحبت كذلك بالتقدم المحرز في تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات. وهو الأمر الذي يجب بيانه في التقارير المقبلة.
    Remerciements 112 Annexe : Suivi des mesures prises en application des recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans UN المرفق: متابعة الاجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات
    L'Union européenne fait sienne la recommandation du Comité des commissaires aux comptes en ce qui concerne le fournisseur de rations coûteuses à la Mission d'observation des Nations Unies en Angola (MONUA). UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي توصيات مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة بمورد حصص اﻹعاشة المرتفعة القيمة إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا.
    4. La Conférence des Parties souhaitera peutêtre examiner les recommandations du Comité des commissaires aux comptes et indiquer au Secrétaire exécutif la manière de les appliquer. UN 4- وقد يود مؤتمر الأطراف النظر في توصيات مجلس مراجعي الحسابات وتزويد الأمين التنفيذي بارشادات بشأن كيفية تنفيذها.
    Après avoir examiné le complément d'information qui lui a été présenté, le Comité mixte a accepté le rapport du Comité des commissaires aux comptes et il a prié l'Administrateur et le Représentant du Secrétaire général d'appliquer intégralement les recommandations qui y figuraient. UN 215 - وبعد النظر في المعلومات الإضافية، قَبِل المجلس تقرير مجلس مراجعي الحسابات وطلب إلى كبير الموظفين التنفيذيين وممثل الأمين العام تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بصورة كاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus