"توصيات مواضيعية" - Traduction Arabe en Français

    • recommandations thématiques
        
    Les groupes de travail ont chacun formulé six recommandations thématiques concrètes qui ont ensuite été présentées à la séance plénière de clôture. UN وصاغ كل فريق من الأفرقة العاملة ست توصيات مواضيعية إجرائية المنحى قدّمت فيما بعد إلى الجلسة العامة الختامية.
    À sa cinquième session, le Forum s'efforcera de fournir des résultats concrets et tangibles sous la forme de recommandations thématiques présentant un intérêt pratique pour l'ensemble des parties prenantes. UN وسيسعى المحفل في دورته الخامسة لتقديم نتائج محددة وملموسة في شكل توصيات مواضيعية ذات قيمة عملية لأصحاب المصلحة كافة.
    Fera des recommandations thématiques, qui seront présentées au Conseil des droits de l'homme par l'experte indépendante; UN أن يُعدّ توصيات مواضيعية تقدمها الخبيرة المستقلة إلى مجلس حقوق الإنسان؛
    Le Forum s'efforce de proposer des résultats concrets et tangibles sous la forme de recommandations thématiques revêtant une valeur pratique pour toutes les parties prenantes. UN ويسعى المنتدى إلى تقديم نتائج عملية وملموسة على شكل توصيات مواضيعية ذات قيمة عملية لجميع الأطراف المؤثرة.
    Il visera à produire des résultats concrets et tangibles, sous la forme de recommandations thématiques d'une valeur pratique pour toutes les parties prenantes. UN وسوف يتوخى المحفل تقديم نتائج جوهرية وملموسة في شكل توصيات مواضيعية ذات قيمة عملية بالنسبة إلى جميع الجهات المعنية.
    Le Forum a pu recenser et analyser les meilleures pratiques, les problèmes, les possibilités et les initiatives en relation avec la Déclaration de 1992 sur les minorités et a produit des résultats concrets, sous forme de recommandations thématiques. UN وقد نجح المحفل في تحديد وتحليل أفضل الممارسات والتحديات والفرص والمبادرات لمواصلة تنفيذ إعلان 1992 الخاص بالأقليات، وأعد نواتج ملموسة في شكل توصيات مواضيعية.
    Le Forum est parvenu à recenser et à analyser les meilleures pratiques, les problèmes, les possibilités et les initiatives en rapport avec la Déclaration de 1992 sur les minorités et a produit des résultats concrets sous la forme de recommandations thématiques présentant un intérêt pratique pour toutes les parties prenantes. UN ونجح المحفل في تحديد وتحليل أفضل الممارسات، والتحديات، والفرص، والمبادرات لمواصلة تنفيذ الإعلان المتعلق بالأقليات لعام 1992 وأفضى إلى نتائج ملموسة في شكل توصيات مواضيعية ذات قيمة عملية لجميع أصحاب المصلحة.
    29. En application de la résolution 6/15, le Forum aboutira à un ensemble de recommandations thématiques ayant une orientation pratique, qui seront ensuite présentées au Conseil des droits de l'homme par l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités. UN 29- ووفقاً للقرار 6/15، ستكون نتيجة المحفل عبارة عن مجموعة توصيات مواضيعية عملية المنحى ستقدمها لاحقاً الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات إلى مجلس حقوق الإنسان.
    18. Le Forum a élaboré des recommandations thématiques concrètes destinées à favoriser l'intégration et la reconnaissance des minorités dans les processus de prise des décisions tout en les aidant à préserver leur identité et leurs particularités. UN 18- وقدَّم المنتدى توصيات مواضيعية عملية المنحى، ترمي إلى زيادة إدماج الأقليات في عمليات اتخاذ القرار وزيادة الاعتراف بهم، وتمكينهم في الوقت نفسه من الحفاظ على هويتهم وطبائعهم.
    d) Formule des recommandations thématiques, qui seront présentées au Conseil des droits de l'homme; UN (د) أن يعد توصيات مواضيعية تُقدَّم إلى المجلس؛
    25. En application des résolutions 6/15 et 19/23 du Conseil des droits de l'homme, les résultats du Forum comprendront un ensemble de recommandations thématiques à vocation pratique, qui seront ensuite présentées au Conseil par l'Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités. UN 25- ووفقاً لقراري مجلس حقوق الإنسان 6/15 و19/23، ستتضمن نتائج المحفل مجموعة توصيات مواضيعية عملية المنحى ستقدمها لاحقاً الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات إلى المجلس.
    IV recommandations thématiques . 51−103 12 UN رابعاً - توصيات مواضيعية 51-103 13
    d) Fera des recommandations thématiques, qui seront présentées au Conseil des droits de l'homme par l'experte indépendante; UN (د) أن يُعدّ توصيات مواضيعية تقدمها الخبيرة المستقلة إلى مجلس حقوق الإنسان؛
    30. En application de la résolution 6/15 du Conseil des droits de l'homme, les résultats du Forum comprendront un ensemble de recommandations thématiques ayant une orientation pratique, qui seront ensuite présentées au Conseil par l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités. UN 30- ووفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 6/15، ستتضمن نتيجة المحفل مجموعة توصيات مواضيعية عملية المنحى ستقدمها لاحقاً الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات إلى مجلس حقوق الإنسان.
    Le Forum est parvenu à recenser et à analyser les meilleures pratiques, les problèmes, les possibilités et les initiatives en rapport avec la Déclaration sur les minorités et a produit des résultats concrets sous la forme de recommandations thématiques présentant un intérêt pratique pour toutes les parties prenantes. UN وقد نجح المحفل في تحديد وتحليل الممارسات الفضلى والتحديات والفرص والمبادرات للنهوض بتنفيذ الإعلان بشأن الأقليات وأثمر عن نتائج واقعية وملموسة في شكل توصيات مواضيعية ذات قيمة عملية بالنسبة لجميع أصحاب المصلحة.
    d) Formule des recommandations thématiques, qui seront présentées au Conseil des droits de l'homme par la Rapporteuse spéciale; UN (د) أن يُعدّ توصيات مواضيعية يقدمها المقرر الخاص إلى مجلس حقوق الإنسان؛
    d) Formule des recommandations thématiques, qui seront présentées au Conseil des droits de l'homme par l'Experte indépendante; UN (د) أن يعد توصيات مواضيعية تُقدَّم إلى المجلس؛
    En application de la résolution 19/23 du Conseil des droits de l'homme, les résultats du Forum comprendront un ensemble de recommandations thématiques à vocation pratique, qui seront ensuite présentées au Conseil par l'Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités. UN 21- ووفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 19/23، ستتضمن نتائج الدورة مجموعة توصيات مواضيعية عملية المنحى ستقدمها لاحقاً الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات إلى المجلس في وقت لاحق.
    Établi en application de la résolution 19/23 du Conseil des droits de l'homme, le présent document contient les recommandations, axées sur des résultats concrets et tangibles, formulées à la sixième session du Forum; il s'agit de recommandations thématiques d'une valeur pratique pour toutes les parties prenantes. UN 1- تتضمن هذه الوثيقة، التي أعدّت وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 19/23، التوصيات المنبثقة عن الدورة السادسة للمحفل الذي توخى تقديم نتائج عملية وملموسة في شكل توصيات مواضيعية ذات قيمة عملية بالنسبة إلى جميع الجهات المعنية.
    10. Décide que l'experte indépendante continuera de guider les travaux du Forum et préparer les réunions annuelles, et l'invite à faire rapport sur les recommandations thématiques du Forum et à formuler des recommandations concernant les thèmes à traiter à l'avenir, pour examen par le Conseil des droits de l'homme; UN 10- يقرر أن تقوم الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات بتوجيه أعمال المنتدى والإعداد لاجتماعاته السنوية، ويدعوها إلى أن تُضمِّن تقريرها توصيات مواضيعية للمنتدى وتوصيات بشأن المسائل المواضيعية في المستقبل لكي ينظر فيها مجلس حقوق الإنسان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus