L'atelier a formulé 14 recommandations à l'intention des pays et 7 à l'intention du Forum. | UN | ووضعت حلقة العمل 14 توصية موجهة إلى البلدان وسبع توصيات موجهة إلى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات. |
Le Groupe de travail a également formulé des recommandations à l'intention du Haut Commissariat des Nations Unies aux réfugiés (HCR) et de la communauté internationale dans son ensemble. | UN | وأعد الفريق العامل أيضاً توصيات موجهة إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين والمجتمع الدولي بأسره. |
recommandations adressées à la communauté internationale et à la CNUCED | UN | توصيات موجهة إلى المجتمع الدولي والأونكتاد |
A. recommandations adressées à l'UNOPS | UN | ألف - توصيات موجهة إلى مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع |
Le rapport du CCI contenait quatre Recommandations adressées aux organismes et institutions spécialisées des Nations Unies, ainsi qu'aux États Membres. | UN | وتضمﱠن التقرير أربع توصيات موجهة إلى مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة وإلى الدول اﻷعضاء أيضا. |
Recommandations au système des Nations Unies et aux organisations internationales régionales | UN | توصيات موجهة إلى منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الدولية |
À l'issue de ces missions, des rapports assortis de Recommandations aux gouvernements concernés ont été présentés par l'Instance permanente. | UN | وبعد انتهاء تلك البعثات، عرض المنتدى الدائم تقارير تشمل توصيات موجهة إلى الحكومات المعنية. |
Il contient une liste de recommandations adressées au Gouvernement ivoirien et à la communauté internationale. | UN | ويتضمن قائمة توصيات موجهة إلى حكومة كوت ديفوار وإلى المجتمع الدولي. |
recommandations à l'intention des organes et organismes des Nations Unies | UN | توصيات موجهة إلى هيئات ووكالات الأمم المتحدة |
recommandations à l'intention du Comité international de la CroixRouge | UN | توصيات موجهة إلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر |
recommandations à l'intention des acteurs non étatiques engagés dans un conflit armé | UN | توصيات موجهة إلى الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة والمشتركة في نزاع مسلح |
recommandations à l'intention des organes de presse et des journalistes | UN | توصيات موجهة إلى الوكالات الإعلامية والصحفيين |
C. recommandations adressées à la communauté | UN | جيم- توصيات موجهة إلى المجتمع الدولي 141-147 33 |
C. recommandations adressées à la communauté internationale 30 — 31 Page | UN | جيم - توصيات موجهة إلى المجتمع الدولي 30 - 31 |
Ce rapport contenait trois recommandations adressées à l'Organisation des Nations Unies, au Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), aux gouvernements des pays les moins avancés ainsi qu'à certaines institutions spécialisées intéressées par la question. | UN | وتضمن التقرير ثلاث توصيات موجهة إلى اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وحكومات أقل البلدان نموا وإلى الوكالات المتخصصة المعنية اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Conclusions et Recommandations adressées aux gouvernements, à la communauté internationale et à la société civile | UN | توصيات موجهة إلى الحكومات، والمجتمع الدولي، والمجتمع المدني |
Ce rapport contenait six Recommandations adressées aux États membres de la Commission économique pour l'Afrique (CEA), au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et au Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | وتضمن ذلك التقرير ست توصيات موجهة إلى الدول اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻹفريقيا، واﻷمين العام لﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Recommandations adressées aux organismes des Nations Unies et aux organes intergouvernementaux | UN | هاء - توصيات موجهة إلى منظومة الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية |
Dans le présent rapport, elle examine également les activités du Haut-Commissariat (HCDH) en Guinée, et conclut par des Recommandations au Gouvernement et à la communauté internationale. | UN | وفي هذا التقرير، تستعرض المفوضة السامية أيضاً أنشطة مكتب المفوضية السامية في غينيا وتختتمه بإدراج توصيات موجهة إلى الحكومة والمجتمع الدولي. |
V. Recommandations au Conseil des droits de l'homme | UN | خامساً - توصيات موجهة إلى مجلس حقوق الإنسان |
Mais il n'est pas certain que le Guide de la pratique doive avoir pour fonction d'adresser des Recommandations aux États sur les compétences des organes de contrôle. | UN | ولكن من المشكوك فيه ما إذا كان دليل الممارسة ينبغي أن يتولى مهمة التعبير عن توصيات موجهة إلى الدول بشأن صلاحية الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
Paragraphes 56, 58 et 60 : Recommandations aux États de l'Arctique | UN | الفقرات 56 و 58 و 60: توصيات موجهة إلى دول منطقة القطب الشمالي |
IV. recommandations adressées au Gouvernement de la République démocratique du Congo | UN | رابعاً - توصيات موجهة إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Dans le cadre du suivi de cette réunion, le Comité a nommé un rapporteur sur les déplacements internes et établit actuellement un rapport contenant des recommandations destinées aux États membres du Conseil de l'Europe, qui sera examiné par l'Assemblée. | UN | وكمتابعة لذلك الاجتماع، عيّنت اللجنة مقرراً معنياً بالتشرُّد الداخلي، وتعدُّ تقريراً يتضمن توصيات موجهة إلى الدول الأعضاء في مجلس أوروبا، كي تنظر فيه الجمعية البرلمانية. |