"توصية إيجابية" - Traduction Arabe en Français

    • recommandation positive
        
    • la recommandation favorable
        
    • un avis favorable
        
    • une recommandation favorable
        
    Aucune opposition n'a été exprimée à l’Assemblée générale et le Groupe occidental a émis une recommandation positive. UN وكذلك لم يوجد اعتراض على ذلك في الجمعية العامة، وقدمت توصية إيجابية من المجموعة الغربية.
    Premièrement, lorsque le projet en question était si compromis qu'il ne serait jamais arrivé à bonne fin, il ne pouvait y avoir de recommandation positive pour ce qui est d'une réclamation portant sur les retenues de garantie. UN ورأى أولاً أنه عندما يكون المشروع المعني يواجه صعوبات لدرجة يصعب معها القول إنه يمكن بأي حال أن يصل إلى نهاية مرضية، فإنه لا يمكن إصدار توصية إيجابية تتصل بالمطالبة بتعويض تلك المبالغ.
    Il ne peut y avoir de recommandation positive dans ce cas, principalement parce qu'il n'y a pas de lien de cause à effet direct entre la perte et l'invasion et l'occupation du Koweït. UN ولا يمكن في هذه الظروف تقديم توصية إيجابية لسبب رئيسي هو عدم وجود علاقة سببية مباشرة بين الخسارة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    11. Décide, comme suite à la recommandation favorable du Comité mixte, que le Tribunal spécial pour le Liban sera admis comme nouvelle organisation affiliée à la Caisse, avec effet au 1er janvier 2009 ; UN 11 - تقرر، بناء على توصية إيجابية من المجلس، قبول المحكمة الخاصة للبنان كمنظمة عضو جديدة في الصندوق اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009؛
    7. Décide, comme suite à la recommandation favorable du Comité mixte, que l'Organisation internationale pour les migrations sera admise comme nouvelle organisation affiliée à la Caisse, avec effet au 1er janvier 2007; UN 7 - تقرر، بناء على توصية إيجابية من المجلس، بالسماح لمنظمة الهجرة الدولية بالانضمام إلى الصندوق كمنظمة عضو جديدة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007؛
    Il ne peut y avoir de recommandation positive dans ce cas, principalement parce qu'il n'y a pas de lien de cause à effet direct entre la perte et l'invasion et l'occupation du Koweït. UN ولا يمكن في هذه الظروف تقديم توصية إيجابية لسبب رئيسي هو عدم وجود علاقة سببية مباشرة بين الخسارة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Au plan international, toute pratique liée à la culture et sujette à des croyances à haute charge émotionnelle ne pouvait faire l’objet d’une étude ou d’une recommandation positive. UN وعلى الصعيد الدولي، لم يكن من الممكن لأية ممارسة ترتبط بالثقافة وتخضع لمعتقدات ذات شحنة عاطفية كبيرة، أن تكون موضوع دراسة أو توصية إيجابية.
    Il ne peut y avoir de recommandation positive dans ce cas, principalement parce qu'il n'y a pas de lien de cause à effet direct entre la perte et l'invasion et l'occupation du Koweït; UN ولا يمكن في هذه الظروف تقديم توصية إيجابية لسبب رئيسي هو عدم وجود علاقة سببية مباشرة بين الخسارة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Il ne peut y avoir de recommandation positive dans ce cas, principalement parce qu'il n'y a pas de lien de cause à effet direct entre la perte et l'invasion et l'occupation du Koweït; UN ولا يمكن في هذه الظروف تقديم توصية إيجابية لسبب رئيسي هو عدم وجود علاقة سببية مباشرة بين الخسارة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Il ne peut y avoir de recommandation positive dans ce cas, principalement parce qu'il n'y a pas de lien de cause à effet direct entre la perte et l'invasion et l'occupation du Koweït; UN ولا يمكن في هذه الظروف تقديم توصية إيجابية لسبب رئيسي هو عدم وجود علاقة سببية مباشرة بين الخسارة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Il ne peut y avoir de recommandation positive dans ce cas, principalement parce qu'il n'y a pas de lien de cause à effet direct entre la perte et l'invasion et l'occupation du Koweït. UN ولا يمكن في هذه الظروف تقديم توصية إيجابية لسبب رئيسي هو عدم وجود علاقة سببية مباشرة بين الخسارة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Il ne peut y avoir de recommandation positive dans ce cas, principalement parce qu'il n'y a pas de lien de causalité directe entre la perte et l'invasion et l'occupation du Koweït; UN ولا يمكن في هذه الظروف تقديم توصية إيجابية لسبب رئيسي هو عدم وجود علاقة سببية مباشرة بين الخسارة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Il ne peut y avoir de recommandation positive dans ce cas, principalement parce qu'il n'y a pas de lien de cause à effet direct entre la perte et l'invasion et l'occupation du Koweït. UN ولا يمكن في هذه الظروف تقديم توصية إيجابية لسبب رئيسي هو عدم وجود علاقة سببية مباشرة بين الخسارة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    7. Décide, comme suite à la recommandation favorable du Comité mixte, que l'Organisation internationale pour les migrations sera admise comme nouvelle organisation affiliée à la Caisse, avec effet au 1er janvier 2007; UN 7 - تقرر، بناء على توصية إيجابية من المجلس، بالسماح لمنظمة الهجرة الدولية بالانضمام إلى الصندوق كمنظمة عضو جديدة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007؛
    7. Décide, comme suite à la recommandation favorable du Comité mixte, que l'Organisation internationale pour les migrations sera admise comme nouvelle organisation affiliée à la Caisse, avec effet au 1er janvier 2007 ; UN 7 - تقرر، بناء على توصية إيجابية من المجلس، بالسماح لمنظمة الهجرة الدولية بالانضمام إلى الصندوق كمنظمة عضو جديدة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007؛
    11. Décide, comme suite à la recommandation favorable du Comité mixte, que le Tribunal spécial pour le Liban sera admis comme nouvelle organisation affiliée à la Caisse, avec effet au 1er janvier 2009; UN 11 - تقرر، بناء على توصية إيجابية من المجلس، السماح للمحكمة الخاصة للبنان بالانضمام إلى الصندوق كمنظمة عضو جديدة، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009؛
    4. Décide, comme suite à la recommandation favorable du Comité mixte, que le Tribunal spécial pour le Liban sera admis comme nouvelle organisation affiliée à la Caisse, avec effet au 1er janvier 2009; UN 4 - تقرر، بناء على توصية إيجابية من المجلس، السماح للمحكمة الخاصة للبنان بالانضمام إلى الصندوق كمنظمة عضو جديدة، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009؛
    11. Décide, comme suite à la recommandation favorable du Comité mixte, que le Tribunal spécial pour le Liban sera admis comme nouvelle organisation affiliée à la Caisse, avec effet au 1er janvier 2009; UN 11 - تقرر، بناء على توصية إيجابية من المجلس، السماح للمحكمة الخاصة للبنان بالانضمام إلى الصندوق كمنظمة عضو جديدة، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009؛
    Comme m'y engage le paragraphe 2 de la résolution 1753 (2007) du Conseil de sécurité, j'ai le plaisir de vous informer que la demande du Libéria à adhérer au Processus de Kimberley a été acceptée, à la suite de la recommandation favorable formulée par le Comité de participation du Processus de Kimberley. UN ووفقا للفقرة 2 من قرار مجلس الأمن 1753 (2007)، يسرني أن أبلغكم بقبول طلب ليبريا الانضمام إلى عملية كيمبرلي، بعد صدور توصية إيجابية لهذه الغاية عن لجنة المشاركة في عملية كيمبرلي.
    Le Comité a appris que la Mission s'était fait seconder dans cette affaire par le Département de l'appui aux missions, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de la gestion, et qu'elle avait reçu un avis favorable du Comité des marchés local et de celui du Siège. UN وأفيدت اللجنة بأن البعثة قد تلقت الدعم في هذا الصدد من إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون الإدارية، وأنها تلقت توصية إيجابية في هذا الصدد من كل من اللجنة المحلية للعقود ولجنة المقر للعقود.
    Cela tient surtout au fait qu'une recommandation favorable du Tribunal, qui est nécessaire à cet égard, se fait toujours attendre. UN وأهم سبب لهذه الحالة الراهنة هو أنه لا بد من توصية إيجابية من المحكمة فيما يتعلق بهذه المسألة، ولم تُقدَّم هذه التوصية بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus