Le Comité encourage l'État partie à tenir pleinement compte de sa recommandation générale no 19 dans les efforts qu'il déploie pour lutter contre la violence à l'égard des femmes. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستفادة الكاملة من توصية اللجنة العامة 19 في جهودها الرامية إلى التصدي للعنف ضد المرأة. |
Il l'engage à appliquer intégralement sa recommandation générale 24, sur la santé des femmes. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى الاستفادة التامة من توصية اللجنة العامة 24 المتعلقة بالمرأة والصحة. |
Le Comité encourage l'État partie à tenir pleinement compte de sa recommandation générale no 19 dans les efforts qu'il déploie pour lutter contre la violence à l'égard des femmes. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستفادة الكاملة من توصية اللجنة العامة 19 في جهودها الرامية إلى التصدي للعنف ضد المرأة. |
la Recommandation générale No 19 du Comité sur la violence à l'égard des femmes peut être très utile à cet égard. | UN | وقالت إن توصية اللجنة العامة رقم 19 المتعلقة بممارسة العنف ضد المرأة قد تكون بالغة الفائدة. |
Il l'engage à appliquer intégralement sa recommandation générale 24, sur la santé des femmes. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى الاستفادة التامة من توصية اللجنة العامة 24 المتعلقة بالمرأة والصحة. |
Le Comité le prie aussi de tenir le plus grand compte de sa recommandation générale 24 dans le cadre de l'élaboration des politiques et programmes tenant compte des sexospécificités et de l'âge. | UN | وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى الاستفادة الكاملة من توصية اللجنة العامة 24 المتعلقة بالمرأة والصحة باعتبارها إطارا لوضع سياسات وبرامج جنسانية مراعية لفروق السن. |
Le Comité le prie aussi de tenir le plus grand compte de sa recommandation générale 24 dans le cadre de l'élaboration des politiques et programmes tenant compte des sexospécificités et de l'âge. | UN | وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى الاستفادة الكاملة من توصية اللجنة العامة 24 المتعلقة بالمرأة والصحة باعتبارها إطارا لوضع سياسات وبرامج جنسانية مراعية لفروق السن. |
Le Comité recommande à l'État partie de réviser, dès que possible, sa législation érigeant l'avortement en infraction pénale en vue d'en éliminer les dispositions sanctionnant les femmes qui se font avorter, conformément à sa recommandation générale no 24 sur les femmes et la santé et à la Déclaration et au Programme d'action de Beijing. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف، عندما يكون ذلك ممكنا، بتعديل التشريعات التي تجرم الإجهاض من أجل إزالة الأحكام الزجرية المفروضة على النساء اللائي يخضعن لعملية إجهاض، وذلك تمشياً مع توصية اللجنة العامة رقم 24 المتعلقة بالمرأة والصحة، وإعلان ومنهاج عمل بيجين. |
c) D'harmoniser le projet de loi relatif au harcèlement sexuel sur le lieu de travail avec sa recommandation générale no 19, de l'adopter sans tarder et de veiller à son application; | UN | (ج) مواءمة مشروع القانون المتعلق بالتحرش الجنسي في مكان العمل مع توصية اللجنة العامة رقم 19 وسنه دون تأخير؛ |
À cet égard, il attire l'attention de l'État partie sur sa recommandation générale no 9 relative aux statistiques concernant la condition féminine, et encourage l'État partie à mettre au point des indicateurs sexospécifiques qui puissent être utilisés pour concevoir, appliquer, suivre, évaluer et, le cas échéant, revoir les politiques en faveur des femmes et de l'égalité des sexes. | UN | وفي هذا الصدد، تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصية اللجنة العامة رقم 9 بشأن البيانات الإحصائية المتعلقة بحالة المرأة، وتشجعها على إعداد مؤشرات مراعية لنوع الجنس، ويمكن استخدامها في صياغة وتنفيذ ورصد وتقييم استعراض سياسات المساواة الجنسية المتعلقة بالمرأة، عند الاقتضاء. |
À la lumière de sa recommandation générale XXXI (2005) concernant la discrimination raciale dans l'administration et le fonctionnement du système de justice pénale, le Comité recommande à l'État partie de privilégier, si possible, d'autres solutions que l'emprisonnement des autochtones, vu les incidences négatives que la séparation d'avec leur communauté du fait de leur incarcération peut avoir pour eux. | UN | في ضوء توصية اللجنة العامة رقم 31(2005) بشأن منع التمييز العنصري في الإدارة وعمل نظام العدالة الجنائية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تفضل، عند الإمكان، الطرق البديلة للسجن فيما يتعلق بالأشخاص المنتمين إلى الشعوب الأصلية، مراعاة لما قد يترتب على السجن من أثر سلبي لفصلهم عن جماعاتهم. |
Mme Corti exhorte la délégation de la Guinée à examiner la Recommandation générale No 24 du Comité sur la santé. | UN | 32 - السيدة كورتـي: حـثّـت وفد غينيا على دراسة توصية اللجنة العامة رقم 24 المتعلقة بالصحة. |
Enfin elle porte à l'attention de l'État partie la Recommandation générale no 25 du Comité, qui clarifie le sens de l'article 4 de la Convention. | UN | وفي النهاية، ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في توصية اللجنة العامة رقم 25، التي توضح معنى المادة 4 من الاتفاقية. |
Il a également invité le Gouvernement à oeuvrer en faveur de la disparition de la polygamie, compte tenu de la Recommandation générale 21 du Comité sur le mariage et les relations familiales. | UN | وتحث الحكومة أيضا على أن تعمل من أجل القضاء على ممارسة تعدد الزوجات في ضوء توصية اللجنة العامة رقم 21 بشأن الزواج والعلاقات الأسرية. |