"توصية المجلس بأن" - Traduction Arabe en Français

    • la recommandation du Comité selon laquelle
        
    • la recommandation du Comité tendant
        
    • comme le Comité l'a recommandé
        
    • comme le Comité l'avait recommandé
        
    • la recommandation du Comité visant à
        
    • recommandation du Comité l'invitant à
        
    • comme le Comité le recommandait
        
    L'UNOPS s'est rangé à la recommandation du Comité selon laquelle il devait analyser ces comptes et procéder au rapprochement des écritures y relatives. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم بتحليل الحسابات وتسويتها.
    L'UNOPS s'est rangé à la recommandation du Comité selon laquelle il devait vérifier à l'aide des documents relatifs aux achats que tous les biens étaient effectivement portés au registre des actifs. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن يستعرض وثائق المشتريات لكفالة تسجيل الأصول في سجل الأصول.
    Au paragraphe 50, le Comité a indiqué que l'UNOPS s'était rangé à la recommandation du Comité selon laquelle il devait examiner régulièrement les soldes de ses comptes créditeurs. UN في الفقرة 50، أفاد مجلس مراجعي الحسابات بأن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وافق على توصية المجلس بأن يجري المكتب استعراضات مستمرة لأرصدة حساباته المستحقة الدفع.
    L'Administration s'est rangée à la recommandation du Comité tendant à ce qu'elle prenne les mesures nécessaires pour mettre les installations du Siège de New York en conformité totale avec les normes de sécurité. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تتخذ التدابير المناسبة لتحقيق الامتثال الكامل لمعايير السلامة في نظم أبنية المقر.
    Le PNUD a accepté, comme le Comité l'a recommandé, de d'installer les contrôles nécessaires à la surveillance du système. UN 141 –ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن ينشر أدوات رصد مناسبة من أجل رصد أداء النظام.
    L'Office a accepté, comme le Comité l'avait recommandé, de contrôler régulièrement l'application de son plan de sécurité. UN 206 - ووافقت الأونروا على توصية المجلس بأن ترصد التقيد بخطتها الأمنية بشكل منتظم.
    Le bureau de pays a accepté la recommandation du Comité visant à ce qu'il applique des procédures d'appel d'offres conformes aux politiques et procédures régissant les achats. UN ووافق المكتب القطري على توصية المجلس بأن ينفذ إجراءات تسلم العطاءات وفقا للسياسات والإجراءات المتعلقة بالمشتريات.
    Le Bureau a accepté la recommandation du Comité l'invitant à continuer de surveiller les marges bénéficiaires réalisées sur tous ses projets. UN وقد وافق المكتب على توصية المجلس بأن يواصل رصد هوامش الربح في جميع مشاريعه.
    L'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait : UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم بما يلي:
    L'UNOPS a approuvé la recommandation du Comité selon laquelle il devait prendre des mesures pour financer en temps voulu sa réserve opérationnelle à hauteur du montant spécifié. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن يتخذ إجراءات لتمويل احتياطيه التشغيلي ليصل إلى المستوى المحدد في الوقت المناسب.
    L'UNOPS s'est rangé à la recommandation du Comité selon laquelle il devait examiner régulièrement les soldes de ses comptes créditeurs. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن يجري استعراضات مستمرة لأرصدة حساباته المستحقة الدفع.
    L'UNOPS s'est rangé à la recommandation du Comité selon laquelle il devait analyser le compte 21005 et procéder au rapprochement des écritures de ce compte. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم بتحليل الحساب 21005 وتسويته.
    L'UNOPS s'est rangé à la recommandation du Comité selon laquelle le rapprochement des comptes bancaires devrait être effectué mensuellement. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن يكفل إجراء التسويات المصرفية شهريا.
    L'UNOPS s'est rangé à la recommandation du Comité selon laquelle il devrait mettre régulièrement à jour la liste des signataires autorisés pour les opérations bancaires. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم، على نحو منتظم، بتحديث قائمة الأشخاص المعتمدة توقيعاتهم على الحسابات المصرفية.
    L'UNOPS s'est rangé à la recommandation du Comité selon laquelle il devait vérifier à l'aide des documents relatifs aux achats que tous les biens étaient effectivement portés au registre des actifs. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم باستعراض مستندات المشتريات لكفالة تسجيل الأصول في سجل الأصول.
    L'Administration a accepté la recommandation du Comité selon laquelle elle devrait définir des règles fixant des délais pour la présentation des modifications éventuellement apportées aux demandes de fournitures ou de services, afin d'améliorer l'efficacité de la procédure d'achat. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تحدد وتنظم تعديلات طلبات الشراء في المرحلة المناسبة من عملية الشراء لزيادة كفاءتها.
    L'Administration s'est rangée à la recommandation du Comité selon laquelle elle devait contrôler systématiquement tous les coûts imputables au nouveau Système d'information budgétaire afin d'exercer un suivi rigoureux. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم بصورة منهجية برصد جميع التكاليف التي تعزى إلى نظام معلومات الميزانية الجديد باعتبار ذلك أساس عملية التقييم المستمر للتكاليف التي تضطلع بها.
    Le FNUPI a également accepté la recommandation du Comité tendant à ce que les partenaires opérationnels restituent rapidement tous les fonds qui restent inutilisés après l'achèvement des projets. UN ووافق الصندوق أيضا على توصية المجلس بأن يعيد الشركاء المنفذون سريعا كافة الأموال غير المنفقة للمشاريع المكتملة.
    Le Fonds a également accepté la recommandation du Comité tendant à ce que les partenaires opérationnels restituent rapidement tous les fonds qui restent inutilisés après l'achèvement des projets. UN ووافق الصندوق أيضا على توصية المجلس بأن يعيد الشركاء المنفذون سريعا كافة الأموال غير المنفقة للمشاريع المكتملة.
    Le FNUPI a également accepté la recommandation du Comité tendant à ce que les partenaires opérationnels restituent rapidement tous les fonds qui restent inutilisés après l'achèvement des projets. UN ووافق الصندوق أيضا على توصية المجلس بأن يعيد الشركاء المنفذون سريعا كافة الأموال غير المنفقة للمشاريع المكتملة.
    L'UNOPS a accepté, comme le Comité l'a recommandé, de mettre en place des procédures pour améliorer l'archivage des pièces comptables et faire en sorte qu'on puisse les retracer plus facilement. UN حفظ الملفات والاطلاع عليها وافق المكتب على توصية المجلس بأن يتخذ إجراءات لتحسين عملية حفظ الملفات والاطلاع عليها.
    Au paragraphe 131 du rapport, le PNUD a accepté, comme le Comité l'avait recommandé, de traduire les avantages du projet Atlas en termes d'objectifs quantifiables et mesurables, qui seront évalués et présentés avec la périodicité voulue. UN 198- في الفقرة 131 من التقرير، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يقوم بترجمة فوائد مشروع أطلس إلى أهداف مناسبة يمكن تحديدها كميا وقابلة للقياس، كي تقاس وتبلَّغ على فترات مناسبة.
    L'Administration a accepté la recommandation du Comité visant à actualiser les compétences du personnel (A/65/296, par. 117). UN وقد وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تستكمل تقييم كفاءات الموظفين الحاليين (A/65/596، الفقرة 117).
    21. L'Administration a accepté la recommandation du Comité l'invitant à réviser le cadre logique de la budgétisation axée sur les résultats afin de le rendre plus précis. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تستعرض الإطار المنطقي للميزنة القائمة على النتائج بغية جعله أكثر دقة.
    Au paragraphe 83, l'UNOPS a accepté, comme le Comité le recommandait, de régler les différends qui l'opposent au PNUD concernant les soldes interfonds. UN في الفقرة 83، اتفق المكتب مع توصية المجلس بأن يحل الاختلافات المتنازع عليها بين الصناديق في حساباته مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus