"توصية باعتماد" - Traduction Arabe en Français

    • recommandation relative à l'adoption
        
    • adoption d'
        
    • recommander l'approbation d'
        
    • recommander l'adoption
        
    13. recommandation relative à l'adoption des documents finals. UN 13- توصية باعتماد الوثائق الختامية.
    13. recommandation relative à l'adoption des documents finals. UN 13- توصية باعتماد الوثائق الختامية.
    13. recommandation relative à l'adoption des documents finals. UN 13- توصية باعتماد الوثائق الختامية.
    Toutefois, une recommandation pour l'adoption d'une loi transposant dans le droit interne les dispositions de cette convention figure parmi les conclusions du Groupe de travail susmentionné. UN غير أنه وردت في نتائج الفريق العامل السالف الذكر توصية باعتماد قانون ينقل إلى التشريع الوطني أحكامَ هذه الاتفاقية.
    Cette comparaison et cette évaluation sont nécessaires pour recommander l'approbation d'un remboursement mensuel d'un < < matériel spécial > > fondé sur la juste valeur marchande générique. UN وعملية المقارنة والتقييم هذه ضرورية لوضع توصية باعتماد قيمة سوقية عادلة من أجل " حالة خاصة " وسداد التكاليف شهرياً.
    La Commission de la Communauté organisera, fin octobre 2008, une conférence ministérielle pour examiner la question et recommander l'adoption d'un projet de déclaration politique. UN وستنظم لجنة الجماعة في نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2008 مؤتمرا وزاريا للنظر في المسألة ولتقديم توصية باعتماد مشروع إعلان سياسي.
    13. recommandation relative à l'adoption des documents finals. UN 13- توصية باعتماد الوثائق الختامية.
    recommandation relative à l'adoption des documents finals. UN 14- توصية باعتماد الوثائق الختامية
    recommandation relative à l'adoption des documents finals. UN 14- توصية باعتماد الوثائق الختامية
    12. recommandation relative à l'adoption des documents finals. UN 12- توصية باعتماد الوثائق الختامية
    12. recommandation relative à l'adoption des documents finals. UN 12- توصية باعتماد الوثائق الختامية
    13. recommandation relative à l'adoption des documents finals. UN 13- توصية باعتماد الوثائق الختامية
    12. recommandation relative à l'adoption des documents finals. UN 12- توصية باعتماد الوثائق الختامية
    10. recommandation relative à l'adoption des documents finals. UN ١٠- توصية باعتماد الوثائق الختامية.
    10. recommandation relative à l'adoption des documents finals. UN ١٠- توصية باعتماد الوثائق الختامية.
    Il semble qu'après consultations, les pays concernés soient convenus que la Commission enverra à l'Assemblée générale une recommandation relative à l'adoption d'un projet de résolution d'ensemble contenant le projet de résolution sur Guam qui vient d'être adopté, comme section VI du projet de résolution d'ensemble qui a été adopté le 13 octobre. UN وقال إن البلدان المعنية وافقت على ما يبدو، عقب التشاور فيما بينها، على أن تحيل اللجنة الخاصة إلى الجمعية العامة توصية باعتماد مشروع قرار موحد يتضمن مشروع القرار المعني بغوام الذي جرى اعتماده في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، بوصفه الفرع السادس من مشروع القرار الموحد.
    Il importe de noter qu'une recommandation pour l'adoption d'une loi transposant dans le droit interne les dispositions de la Convention sur l'interdiction des armes biologiques est en cours d'examen. UN جدير بالذكر أنه يجري النظر حاليا في توصية باعتماد قانون يقضي بنقل أحكام اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية إلى التشريع الوطني.
    À l'issue de l'évaluation, l'adoption d'une stratégie différenciée en matière de mobilisation des ressources a été recommandée. UN وشمل التقييم توصية باعتماد نهج متمايز في تعبئة الموارد().
    Cette comparaison et cette évaluation sont nécessaires pour recommander l'approbation d'un remboursement mensuel au titre du < < matériel spécial > > fondé sur la juste valeur marchande générique. UN وهذه العملية للمقارنة والتقييم ضرورية لوضع توصية باعتماد قيمة سوقية عادلة من أجل " حالة خاصة " لسداد التكاليف شهرياً.
    Après avoir examiné et révisé le projet de convention, la Commission souhaitera peut-être l'approuver et décider d'en recommander l'adoption par l'Assemblée générale ou par une conférence diplomatique qui serait spécialement convoquée à cette fin par l'Assemblée générale. UN وبعد أن استعرضت اللجنة مشروع الاتفاقية ونقّحته، لعلها ترغب في الموافقة على مشروع الاتفاقية وتقرير ما إذا كانت ستقدم توصية باعتماد صيغته إلى الجمعية العامة أو إلى مؤتمر دبلوماسي تدعو إلى عقده لهذا الغرض على التحديد الجمعية العامة.(2)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus