"توصية لجنة القانون" - Traduction Arabe en Français

    • la recommandation de la Commission du droit
        
    • de la recommandation de la Commission
        
    • la recommandation de la Commission concernant
        
    La CELAC souscrit à la recommandation de la Commission du droit international tendant à ce que les États s'efforcent d'adopter une convention sur la base des articles. UN وأضافت أن الجماعة تؤيد توصية لجنة القانون الدولي بأن تعمل الحكومات على اعتماد اتفاقية على أساس المواد.
    L'Inde appuie donc la recommandation de la Commission du droit international tendant à ce qu'une convention soit élaborée. UN وتبعا لذلك، تؤيد الهند توصية لجنة القانون الدولي بصياغة اتفاقيه.
    Rappelant que, dans sa résolution 49/61 du 9 décembre 1994, elle a accepté la recommandation de la Commission du droit international, UN وإذ تشير إلى أنها قبلت، في قرارها ٤٩/٦١ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤، توصية لجنة القانون الدولي،
    Rappelant que, dans sa résolution 49/61 du 9 décembre 1994, elle a accepté la recommandation de la Commission du droit international, UN وإذ تشير إلى أنها قبلت، في قرارها ٤٩/٦١ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤، توصية لجنة القانون الدولي،
    À cette occasion, ses membres ont exprimé des vues divergentes au sujet de la recommandation de la Commission du droit international visant à négocier une convention internationale à partir des projets d'articles sur la protection diplomatique. UN وأثناء هذا الاجتماع، أعرب الأعضاء عن آراء متباينة بشأن توصية لجنة القانون الدولي بالتفاوض على اتفاقية دولية على أساس مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية.
    L'Assemblée générale n'a pas donné suite à la recommandation de la Commission concernant les eaux souterraines captives transfrontières. UN 16 - ولم تتخذ الجمعية العامة أي إجراء بشأن توصية لجنة القانون الدولي المتعلقة بالمياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود.
    1. Décide d'accepter la recommandation de la Commission du droit international et de convoquer une conférence internationale de plénipotentiaires pour examiner les articles sur les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens et conclure une convention en la matière; UN " ١ - تقرر قبول توصية لجنة القانون الدولي وعقد مؤتمر دولي للمفوضين للنظر في المواد المتعلقة بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية وإبرام اتفاقية في هذا الشأن؛
    1. Accepte la recommandation de la Commission du droit international tendant à ce qu'une conférence internationale de plénipotentiaires soit convoquée pour examiner les articles sur les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens et conclure une convention en la matière; UN ١ - تقبل توصية لجنة القانون الدولي بعقد مؤتمر دولي للمفوضين لدراسة المواد المتعلقة بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية وإبرام اتفاقية بشأن الموضوع؛
    1. Accepte la recommandation de la Commission du droit international tendant à ce qu'une conférence internationale de plénipotentiaires soit convoquée pour examiner le projet d'articles sur les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens et conclure une convention en la matière; UN ١ - تقبل توصية لجنة القانون الدولي بعقد مؤتمر دولي للمفوضين لدراسة المواد المتعلقة بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية وإبرام اتفاقية بشأن الموضوع؛
    Rappelée dans le préambule de la résolution 55/133 de l'Assemblée générale, la recommandation de la Commission du droit international était que le projet d'articles à ce sujet devrait être adopté sous forme de déclaration. UN وتمثلت توصية لجنة القانون الدولي المشار إليها في ديباجة قرار الجمعية العامة 55/133 في أن يعتمد مشروع المواد في شكل إعلان.
    L'Inde appuie la recommandation de la Commission du droit international tendant à ce que les projets d'article sur la protection diplomatique soient examinés pour adoption sous forme d'une convention, qui serait de nature contraignante et donnerait la certitude que les règles applicables seront appliquées. UN تؤيد الهند توصية لجنة القانون الدولي الداعية إلى النظر في اعتماد مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية بوصفها اتفاقية، الأمر الذي من شأنه أن يجعلها ذات طابع ملزم ويقدم تأكيدا قانونيا بشأن القواعد المنطبقة.
    S'il est tenu compte de ses diverses préoccupations, le Brésil peut souscrire à la recommandation de la Commission du droit international tendant à ce qu'une convention soit élaborée sur la base du projet d'articles, estimant que l'on pourrait ainsi combler certaines lacunes du droit international et actualiser celui-ci. UN وأضاف أن البرازيل، إذا ماعولجت شواغلها المحتلفة، تتفق مع توصية لجنة القانون الدولي بوجوب وضع اتفاقية على أساس مشاريع المواد، وهي مع الرأي القائل بأن ذلك سيكون ممارسة قيِّمة لمعالجة الثغرات الموجودة في القانون الدولي من شأنها تعزيز تحديثه.
    53. Le Royaume-Uni a pris note de la recommandation de la Commission du droit international tendant à ce que les États adoptent une convention sur la base du projet d'articles, mais il préférerait, pour diverses raisons, que les États Membres s'accordent une période de réflexion avant de décider ou non de négocier une telle convention. UN 53 - وأشار إلى أن المملكة المتحدة قد لاحظت توصية لجنة القانون الدولي بأنه ينبغي للحكومات أن تتحرك باتجاه اعتماد اتفاقيه تستند إلى مشاريع المواد، ولكنها تفضل، لأسباب مختلفة، أن تتوقف الدول الأعضاء لفترة ما للتفكير قبل اتخاذ أي قرار حول التفاوض بشأن هذه الاتفاقية.
    L'Assemblée a également décidé qu'elle examinerait de près la recommandation de la Commission du droit international concernant la convocation d'une conférence internationale sur ce sujet (décision 48/413 du 9 décembre 1993). UN كما قررت الجمعية العامة أن تنظر على نحو كامل في توصية لجنة القانون الدولي بعقد مؤتمر دولي بشأن هذا الموضوع )المقرر ٤٨/٤١٣ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣(.
    Pour l'examen de la question, la Commission était saisie du rapport du Secrétaire général contenant les commentaires et observations émis par les gouvernements au sujet de la recommandation de la Commission du droit international d'élaborer une convention à partir de projets d'articles sur la protection diplomatique, adoptés par la Commission lors de sa cinquante-huitième session, en 2006. UN 4 - وكان معروضا على اللجنة، من أجل النظر في البند، تقرير الأمين العام الذي يتضمن التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات()على توصية لجنة القانون الدولي بإعداد اتفاقية على أساس مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين المعقودة في عام 2006().
    1. Recommande à nouveau les articles sur la protection diplomatique à l'attention des gouvernements et invite ceux-ci à adresser par écrit au Secrétaire général toute observation supplémentaire qu'ils auraient à formuler, notamment à propos de la recommandation de la Commission du droit international concernant l'élaboration d'une convention sur la base des articles1; UN 1 - توجه مرة أخرى عناية الحكومات إلى المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية()، وتدعو الحكومات إلى أن تقدم إلى الأمين العام كتابة أي تعليقات إضافية عليها، بما في ذلك تعليقات بشأن توصية لجنة القانون الدولي بإعداد اتفاقية على أساس هذه المواد(1)؛
    1. Recommande à nouveau les articles sur la protection diplomatique à l'attention des gouvernements et invite ceux-ci à adresser par écrit au Secrétaire général toute observation supplémentaire qu'ils auraient à formuler, notamment à propos de la recommandation de la Commission du droit international concernant l'élaboration d'une convention sur la base des articles; UN 1 - توجه مرة أخرى عناية الحكومات إلى المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية()، وتدعو الحكومات إلى أن تقدم إلى الأمين العام كتابة أي تعليقات إضافية عليها، بما في ذلك تعليقات بشأن توصية لجنة القانون الدولي بإعداد اتفاقية على أساس هذه المواد()؛
    Pour l'examen de la question, la Commission était saisie du rapport du Secrétaire général contenant les commentaires et observations formulées par les gouvernements au sujet de la recommandation de la Commission du droit international d'élaborer une convention sur la base des projets d'articles relatifs à la protection diplomatique adoptés par la Commission à sa cinquante-huitième session, en 2006. UN 4 - وكان معروضا على اللجنة، من أجل نظرها في هذا البند، تقرير الأمين العام الذي يتضمن التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات() بشأن توصية لجنة القانون الدولي الداعية إلى إعداد اتفاقية على أساس مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين، في عام 2006().
    Pour l'examen de la question, la Commission était saisie du rapport du Secrétaire général contenant les observations et informations communiquées par les gouvernements (A/68/115 et Add.1) au sujet de la recommandation de la Commission du droit international concernant l'élaboration d'une convention fondée sur les projets d'articles relatifs à la protection diplomatique adoptés par la Commission à sa cinquante-huitième session, en 2006. UN 4 - وكان معروضا على اللجنة، من أجل نظرها في هذا البند، تقرير الأمين العام الذي يتضمن التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات (A/68/115 و Add.1) بشأن توصية لجنة القانون الدولي الداعية إلى إعداد اتفاقية على أساس مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين، عام 2006.
    Aux termes de ce projet de résolution, l'Assemblée générale recommanderait à nouveau les articles sur la protection diplomatique à l'attention des gouvernements, et inviterait ceux-ci à adresser par écrit au Secrétaire général les nouvelles observations qu'ils auraient à faire, y compris à propos de la recommandation de la Commission concernant l'élaboration d'une convention sur la base des articles. UN بموجب أحكام مشروع القرار، تعرض الجمعية العامة مرة أخرى مع الثناء على أنظار الحكومات المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية وتدعوها إلى أن تقدم خطيا أي تعليقات إضافية عليها إلى الأمين العام بما في ذلك تعليقات بشأن توصية لجنة القانون الدولي بإعداد اتفاقية على أساس هذه المواد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus