Les inspecteurs sont favorables à la recommandation du Comité des commissaires aux comptes tendant à envisager d'actualiser et de réviser cet accord. | UN | ويؤيد المفتشون توصية مجلس مراجعي الحسابات التي تدعو إلى النظر في تحديث وتنقيح تلك المذكرة. |
La Mission a accepté la recommandation du Comité des commissaires aux comptes, et elle a fait le nécessaire pour la mettre en œuvre. | UN | اتفقت البعثة مع توصية مجلس مراجعي الحسابات من أجل تنفيذها. |
La MINUK a accepté la recommandation du Comité des commissaires aux comptes. | UN | قَبِلت البعثة توصية مجلس مراجعي الحسابات. |
Le Comité consultatif estime que le Secrétaire général devrait être prié de donner suite aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes dans les meilleurs délais. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي أن يطلب إلى الأمين العام تنفيذ توصية مجلس مراجعي الحسابات بأسرع ما يمكن. |
La MINUK a pleinement mis en œuvre la recommandation du Comité des commissaires aux comptes. | UN | نُفِّذت البعثة، توصية مجلس مراجعي الحسابات بكاملها. |
Ce comité, créé en application d'une recommandation du Comité des commissaires aux comptes, a commencé à examiner les propositions d'avenant. | UN | وقد أنشئت اللجنة وبدأت عملية استعراض تغيير أوامر الشراء، بناء على توصية مجلس مراجعي الحسابات. |
Les inspecteurs sont favorables à la recommandation du Comité des commissaires aux comptes tendant à envisager d'actualiser et de réviser cet accord. | UN | ويؤيد المفتشون توصية مجلس مراجعي الحسابات التي تدعو إلى النظر في تحديث وتنقيح تلك المذكرة. |
Le Comité consultatif recommande une nouvelle fois que si une recommandation du Comité des commissaires aux comptes n'est pas appliquée, les raisons soient indiquées. | UN | وتعيد اللجنة التأكيد على توصيتها المتعلقة بضرورة تقديم أسباب عدم تنفيذ توصية مجلس مراجعي الحسابات. |
L'UNITAR a indiqué qu'il considérait que la recommandation du Comité des commissaires aux comptes à cet égard avait été appliquée. | UN | وقد أشار المعهد أنه ' ' يعتبر أن توصية مجلس مراجعي الحسابات في هذا الصدد قد نفذت``. |
Des travaux ont été entrepris dans le sens de la recommandation du Comité des commissaires aux comptes et le travail était déjà bien avancé lorsque le rapport a été publié. | UN | كان العمل وقت إصدار التقرير قد قطع شوطا بعيدا بالفعل بما يتمشى مع توصية مجلس مراجعي الحسابات. |
L'UNITAR a indiqué qu'il considérait que la recommandation du Comité des commissaires aux comptes à cet égard avait été appliquée. | UN | وقد أشار المعهد إلى أنه ' ' يعتبر أن توصية مجلس مراجعي الحسابات في هذا الصدد قد نفذت``. |
La recommandation du Comité des commissaires aux comptes a été mise en œuvre et des agents de liaison ont été nommés au sein de chaque composante pour s'assurer que les responsabilités en matière de gestion des biens étaient clairement définies. | UN | تم تنفيذ توصية مجلس مراجعي الحسابات وتعيين جهات تنسيق داخل العناصر الخاصة بكل منها لضمان المساءلة عن إدارة الأصول. |
L'Administration considère que cette recommandation du Comité des commissaires aux comptes a été appliquée. | UN | وترى الإدارة أن توصية مجلس مراجعي الحسابات قد نُفذت. |
L'Administration considère que cette recommandation du Comité des commissaires aux comptes a été appliquée. | UN | وترى الإدارة أن توصية مجلس مراجعي الحسابات قد نُفّذت. |
Il convient de mieux contrôler l'exécution du budget et les paiements et l'Union européenne approuve la recommandation du Comité des commissaires aux comptes à ce sujet. | UN | وينبغي بذل المزيد من الجهود في رصد تنفيذ الميزانية واﻹنفاق. والاتحاد اﻷوروبي يؤيد توصية مجلس مراجعي الحسابات في ذلك الشأن. |
A. Suivi des recommandations du Comité des commissaires aux comptes sur la comptabilité de 2008 et des années antérieures 38-40 12 | UN | ألف - متابعة توصية مجلس مراجعي الحسابات عن حسابات سنة 2008 والسنوات السابقة 38-40 13 |
A. Suivi des recommandations du Comité des commissaires aux comptes sur la comptabilité de 2008 et des années antérieures | UN | ألف - متابعة توصية مجلس مراجعي الحسابات عن حسابات سنة 2008 والسنوات السابقة |
En outre, le document expose les activités de suivi entreprises pour mettre en œuvre les recommandations du Comité des commissaires aux comptes et du Bureau des services de contrôle interne. | UN | وفضلاً عن هذا، تتناول الوثيقة أعمال المتابعة التي تمّ الاضطلاع بها لتنفيذ توصية مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Dans l'intervalle, l'UNITAR devrait se conformer à la recommandation des commissaires aux comptes en ne programmant des projets que dans la limite des contributions volontaires disponibles. | UN | وفي نفس الوقت ينبغي أن يتبع المعهد توصية مجلس مراجعي الحسابات بعدم التفكير في أية برامج أخرى لا يمكن تمويلها من التبرعات الموجودة. |
Comme l'a recommandé le Comité des commissaires aux comptes, une liste du matériel excédentaire des missions en cours de liquidation pourrait être distribuée à toutes les autres missions; les décisions relatives à la constitution d'une réserve stratégique à la base de soutien logistique de Brindisi seraient prises au niveau central, compte dûment tenu du rapport coût-efficacité. | UN | وهو يؤيد توصية مجلس مراجعي الحسابات بإمكانية توزيع قائمة بالمعدات الفائضة عن البعثات الجاري تصفيتها على جميع البعثات اﻷخرى؛ وباتخاذ القرارات المتصلة بإنشاء مخزون استراتيجي في قاعدة الدعم السوقي في برينديزي على المستوى المركزي، مع المراعاة الواجبة للتوازن بين التكلفة والفعالية. |