"توضيحها في" - Traduction Arabe en Français

    • clairement exposées à
        
    • précisées dans
        
    • exposés dans
        
    • clairement exposées en
        
    • précisé dans
        
    • clarifiée dans
        
    • clairement exposées aux
        
    • clairement exposées au sein
        
    Les positions des délégations concernant les recommandations de la Cinquième Commission ont été clairement exposées à la Commission et figurent dans les comptes rendus officiels pertinents. UN إن مواقف الوفود المتعلقة بتوصيات اللجنة الخامسة جرى توضيحها في اللجنة وهي واردة في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    Les positions des délégations concernant les recommandations de la Deuxième Commission ont été clairement exposées à la Commission et sont consignées dans les documents officiels pertinents. UN ومواقف الوفود بشأن توصيات اللجنة الثانية تم توضيحها في اللجنة وتسجيلها في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    Les positions des délégations concernant les recommandations de la Troisième Commission ont été clairement exposées à la Commission et sont consignées dans les documents officiels pertinents. UN ومواقف الوفود من توصيات اللجنة الثالثة جرى توضيحها في اللجنة، وهي واردة في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    Pour les raisons précisées dans son rapport intérimaire, la Commission a été effectivement empêchée, lorsqu'elle se trouvait à Goma, de chercher à obtenir directement des informations sur ce transfert. UN وقد مُنعت اللجنة بالفعل، ﻷسباب تم توضيحها في تقريرها المؤقت، أثناء وجودها في غوما من البحث عن أدلة مباشرة على هذا التسليم.
    Il est bien entendu que certains États sont dotés de dispositifs constitutionnels complexes qui doivent être exposés dans leurs rapports, mais ces rapports ne devraient pas être d'une longueur excessive. UN ورغم أنه من المفهوم أن بعض الدول الأطراف تطبق ترتيبات دستورية معقدة ويجب توضيحها في تقاريرها، فينبغي ألا تكون التقارير مفرطة الطول.
    Les positions des délégations concernant la recommandation de la Cinquième Commission ont été clairement exposées en Commission et sont consignées dans les documents officiels pertinents. UN ومواقف الوفود إزاء توصية اللجنة الخامسة قد جرى توضيحها في اللجنة وترد في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    Il semble également couvrir l'occupation, ce qui devrait être précisé dans le commentaire. UN ويبدو أيضا أنها تغطي الاحتلال، وهي نقطة يمكن توضيحها في التعليق.
    La prémisse de base de ces efforts a été clarifiée dans la résolution sur le développement de la technologie de la science maritime au niveau national et de l'infrastructure des services océaniques adoptée à la Conférence sur le droit de la mer. UN إن الفرضية اﻷساسية التي تكمن وراء تلك الجهود جرى توضيحها في القرار الخاص بتطوير تكنولوجيا العلوم البحرية الوطنية وبنية خدمة المحيطات المعتمد في مؤتمر قانون البحار.
    Les positions des délégations concernant les recommandations de ces Commissions ont été clairement exposées aux Commissions et sont consignées dans les documents officiels pertinents. UN ومواقف الوفود بشأن توصيات هاتين اللجنتين تم توضيحها في اللجنتين وهي مدرجة في محضريهما الرسميين ذوي الصلة.
    Les positions des délégations concernant la recommandation de la Cinquième Commission ont été clairement exposées à la Commission et sont consignées dans les documents officiels pertinents. UN ومواقف الوفود بشأن توصيات اللجنة الخامسة تم توضيحها في اللجنة وهي مجسدة في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    Les positions des délégations concernant les recommandations de la Cinquième Commission ont été clairement exposées à la Commission et sont consignées dans les documents officiels pertinents. UN ومواقف الوفود فيما يتعلق بتوصية اللجنة الخامسة قد تم توضيحها في اللجنة، وهي ترد في الوثائق الرسمية ذات الصلة.
    Les positions des délégations concernant les recommandations de la Première Commission ont été clairement exposées à la Commission et sont consignées dans les documents officiels pertinents. UN إن مواقف الوفود فيما يتعلق بتوصيات اللجنة الأولى قد تم توضيحها في اللجنة وهي مبينة في الوثائق والمحاضر الرسمية ذات الصلة.
    Les positions des délégations concernant les recommandations de la Deuxième Commission ont été clairement exposées à la Commission et sont consignées dans les documents officiels pertinents. UN ومواقف الوفود المتعلقة بتوصيات اللجنة الثانية قد تم توضيحها في اللجنة وترد في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    Les positions des délégations concernant les recommandations de la Commission ont été clairement exposées à la Commission et sont consignées dans les documents officiels pertinents. UN ومواقـــف الوفود إزاء توصيات اللجنة قد جرى توضيحها في اللجنــــة وترد في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    Les positions des délégations concernant les recommandations de la Cinquième Commission ont été clairement exposées à la Commission et sont reflétées dans les documents officiels pertinents. UN ومواقف الوفود بشأن توصيات اللجنة الخامسة تم توضيحها في اللجنة وتنعكس في الوثائق الرسمية ذات الصلة.
    Les positions de délégations concernant les recommandations de la Cinquième Commission ont été clairement exposées à la Commission et sont consignées dans les documents officiels pertinents. UN ومواقف الوفود بشأن توصيات اللجنة الخامسة تم توضيحها في اللجنة وتنعكس في الوثائق الرسمية ذات الصلة.
    Les positions des délégations concernant les recommandations de la Cinquième Commission ont été clairement exposées à la Commission et sont consignées dans les documents officiels pertinents. UN ومواقف الوفود بشأن توصيات اللجنة الخامسة تم توضيحها في اللجنة وتنعكس في الوثائق الرسمية ذات الصلة.
    32) Il s'agit là de questions qui devront être précisées dans le chapitre II du Guide de la pratique, relatif à la formulation des réserves et des déclarations interprétatives. UN 32) وهذه مسائل لا بد من توضيحها في الفصل الثاني من دليل الممارسة المتعلق بتقديم التحفظات والإعلانات التفسيرية.
    Pour prendre un autre exemple, la charia autorise l'homme à épouser plus d'une femme (deux, trois ou quatre), moyennant le respect de certaines conditions qui ont été précisées dans le deuxième rapport de la Jordanie au Comité. UN كما تحل الشريعة الإسلامية للرجل بالزواج بأكثر من واحدة (مثنى وثلاث ورباع) ضمن الشروط التي تم توضيحها في التقرير الثاني.
    Il est bien entendu que certains États sont dotés de dispositifs constitutionnels complexes qui doivent être exposés dans leurs rapports, mais ces rapports ne devraient pas être d'une longueur excessive. UN ورغم أنه من المفهوم أن بعض الدول الأطراف تطبق ترتيبات دستورية معقدة ويجب توضيحها في تقاريرها، فينبغي ألا تكون التقارير مفرطة الطول.
    Les positions des délégations concernant les recommandations de la Cinquième Commission ont été clairement exposées en Commission et sont consignées dans les documents officiels pertinents. UN ومواقف الوفود المتعلقة بتوصيات اللجنة الخامسة تم توضيحها في اللجنة، وترد في الوثائق الرسمية ذات الصلة.
    On a fait observer que le nouveau libellé semblait viser également l'occupation, point qui pouvait être précisé dans le commentaire. UN ولوحظ أن الصيغة الجديدة تشمل الاحتلال فيما يبدو، وهي نقطة يمكن توضيحها في الشرح.
    Le Rapporteur spécial estime qu'il n'est pas nécessaire de consacrer un projet de directive à cette question, qui peut être clarifiée dans le commentaire de la directive 5.19. UN ولا يرى المقرر الخاص ما يدعو إلى تكريس مشروع مبدأ توجيهي لهذه المسألة التي يمكن توضيحها في إطار التعليق على المبدأ التوجيهي 5-19.
    Les positions des délégations concernant les recommandations des commissions ont été clairement exposées aux commissions et sont consignées dans les documents officiels pertinents. UN ومواقف الوفود بشأن توصيات اللجان تم توضيحها في اللجان وهي مسجلة في الوثائق الرسمية ذات الصلة.
    Les positions des délégations au sujet des recommandations de la Première Commission ont été clairement exposées au sein de la Commission et sont consignées dans les documents officiels pertinents. UN ومواقف الوفود من توصيات اللجنة اﻷولى تم توضيحها في اللجنة وقد انعكست في المحاضر الرسمية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus