"توطينها" - Traduction Arabe en Français

    • réinstallation
        
    • réinstallées
        
    • réinsérer
        
    • réinstallés
        
    • réinstaller
        
    • se réinstallent
        
    Les cas isolés de réinstallation continueront d'être soumis au siège du HCR, qui s'occupera des formalités et des démarches en vue du transport. UN وستستمر إحالة فرادى الحالات التي يتعين إعادة توطينها الى مقر المفوضية لمعالجتها وإتخاذ ترتيبات النقل.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'assistance aux populations et la réinstallation permanente au Burundi UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لمساعدة المجتمعات المحلية وإعادة توطينها المستدام في بوروندي
    Dès lors, la seule solution viable pour ce groupe spécifique est la réinstallation. UN والخيار السليم الوحيد بالنسبة لهذه المجموعة الخاصة هو إعادة توطينها.
    Désarmement, démobilisation, rapatriement, réinstallation et réintégration UN نزع سلاح أفراد الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادتها إلى الوطن وإعادة توطينها وإعادة إدماجها
    Nombre de familles ainsi réinstallées ont des femmes à leur tête. UN وأوضح أن النساء تسلمن زمام الأمور في عدد من الأسر التي أعيد توطينها بتلك الطريقة.
    Élaboration de plans en vue du retrait des forces étrangères et du désarmement, de la démobilisation, de la réinsertion, du rapatriement ou de la réinstallation des groupes armés UN وضع خطط لانسحاب القوات الأجنبية ونزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها وإعادتها إلى أوطانها وإعادة توطينها
    La mise en oeuvre du programme de désarmement, de démobilisation, de réinsertion, de rapatriement ou de réinstallation des groupes armés augmentera aussi considérablement le volume de travail des sections civiles. UN كما أن التنفيذ المقبل لبرنامج نزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها وإعادتها إلى أوطانها أو إعادة توطينها ستضيف عبئا إلى أعمال القطاعات المدنية.
    Désarmement, démobilisation, rapatriement, réinstallation et réinsertion des membres des groupes armés étrangers UN نزع سلاح الجماعات الأجنبية المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها وإعادة توطينها أو إعادتها إلى الوطن
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'assistance aux populations et la réinstallation permanente au Burundi UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لمساعدة المجتمعات المحلية وإعادة توطينها المستدام في بوروندي
    29. Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'assistance aux populations et la réinstallation permanente au Burundi UN 29 - الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمساعدة المجتمعات المحلية وإعادة توطينها المستدام في بوروندي
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'assistance aux populations et la réinstallation permanente au Burundi UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لمساعدة المجتمعات المحلية وإعادة توطينها المستدام في بوروندي
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'assistance aux populations et la réinstallation permanente au Burundi UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لمساعدة المجتمعات المحلية وإعادة توطينها المستدام في بوروندي
    Il exige à nouveau que ces groupes déposent les armes et participent volontairement et sans préconditions au processus de démobilisation, de rapatriement, de réinstallation et de réintégration, selon qu'il convient. UN ويكرر تأكيد مطالبته تلك الجماعات بأن تلقي أسلحتها وتشرع طوعا ودون شروط مسبقة في إجراءات تسريحها وعودتها إلى أوطانها وإعادة توطينها وإعادة إدماجها، حسب الاقتضاء.
    Le regroupement familial et la réinstallation des familles déplacées se poursuivent. UN وقال إن لم شمل الأسر المشردة وإعادة توطينها عملية مستمرة.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'assistance aux populations et la réinstallation permanente au Burundi UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمساعدة المجتمعات المحلية وإعادة توطينها على نحو مستدام في بوروندي
    6. La mise en oeuvre de la stratégie ne peut être discriminatoire. Elle doit favoriser la conciliation des intérêts des populations réinstallées et des populations établies dans les zones de réinstallation. Objectifs UN ٦ - خلو عملية تنفيذ الاستراتيجية من الطابع التمييزي، وتعزيزها التوفيق بين مصالح جماعات السكان المعاد توطينها وجماعات السكان التي تعيش بالفعل في مناطق إعادة التوطين.
    Les réfugiés qui n'ont pas été réinstallés ou dont la candidature à la réinstallation a été rejetée bénéficieront de services d'orientation sociale en vue du rapatriement librement consenti ou, le cas échéant, d'une installation sur place. UN وستقدم المشورة للعودة الطوعية الى الوطن أو للتوطين المحلي، إذا تيسر، الى الحالات التي لم يعد توطينها أو رفضت طلبات إعادة توطينها.
    Lorsque des minorités sont déplacées de force pour des raisons de sécurité, les autorités concernées doivent faire participer les populations touchées, notamment les femmes, à la planification et à la gestion des opérations de réinstallation. UN وفي حالات تهجير الأقليات قسراً لدواعٍ أمنية، ينبغي للسلطات المعنية أن تُشرك الأقليات المتضررة، بما يشمل النساء، في تخطيط وإدارة عملية إعادة توطينها.
    Toute décision concernant leur retour ou leur réinstallation doit être prise en consultation avec les communautés concernées et, lorsqu'il n'est pas possible de leur garantir un retour en toute sécurité, il conviendra d'étudier des solutions appropriées à court, moyen et long termes pour éviter une prolongation de la situation de déplacement. UN ويتعين اتخاذ أي قرارات بشأن عودة المجتمعات المحلية أو إعادة توطينها بالتشاور معها، وفي حال تعذّر العودة المأمونة، ينبغي النظر في إيجاد حلول قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل تلافياً لإطالة أمد تشردها.
    Rappelant l'importance, pour la stabilisation à long terme de la République démocratique du Congo, de mener à bien de façon urgente la réforme du secteur de la sécurité et de désarmer, démobiliser, réinstaller ou rapatrier, selon qu'il convient, et réinsérer les groupes armés congolais et étrangers, UN وإذ يشير إلى أهمية التعجيل في الاضطلاع بإصلاح قطاع الأمن ونزع سلاح الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية أو تسريحها أو إعادة توطينها أو إعادتها إلى أوطانها، حسب الاقتضاء، وإعادة إدماجها من أجل تحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية على المدى الطويل،
    · Nombre des cas médicaux et vulnérables réinstallés. UN عدد الحالات الطبية والضعيفة التي أعيد توطينها.
    Les jeunes adolescents constituent une catégorie de réfugiés qui peut se révéler difficile à réinstaller. UN واحدى فئات اللاجئين التي يصعب إعادة توطينها هي فئة الصبيان المراهقين.
    :: Promouvoir les pratiques d'assainissement et d'hygiène dans les collectivités qui se réinstallent à Gulu en Ouganda, en 2009 UN :: تشجيع ممارسات الإصحاح والنظافة الشخصية في المجتمعات المحلية المعاد توطينها في غولو، أوغندا في عام 2009

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus