"توظيفهم" - Traduction Arabe en Français

    • emploi
        
    • recrutés
        
    • recrutement
        
    • employés
        
    • recruté
        
    • employer
        
    • recruter
        
    • engagement
        
    • engagés
        
    • recrutées
        
    • embauche
        
    • employées
        
    • engager
        
    • embauchés
        
    Tous les stagiaires ont estimé que le stage avait renforcé leur confiance en euxmêmes et leur aptitude générale à l'emploi. UN واعتبر جميع المتدربين أن هذه الدورة التدريبية قد زادت من ثقتهم بنفسهم وحسنت من إمكانية توظيفهم بصورةٍ عامة.
    Face au fort taux de chômage qui frappe les jeunes, le Chili a pris des mesures afin d'accroître leurs chances de trouver du travail et de promouvoir l'accès à l'emploi. UN وإقرارا بارتفاع مستويات البطالة بين الشباب، اتخذت شيلي خطوات لتحسين إمكانية توظيفهم وتعزيز إمكانية الحصول على وظائف.
    Les ateliers doivent alors faire appel à des mécaniciens recrutés localement. UN ومن الواجب أن تزود الورش بميكانيكيين يجري توظيفهم محليا.
    Le tableau 3 indique à quel stade en est le recrutement. UN ويتضمّن الجدول 3 أدناها بيانا بحالة توظيفهم الراهنة والمتوقَّعة.
    Ces derniers ne pourraient pas être employés plus de six mois par année civile. UN فهؤلاء لا يمكن توظيفهم ﻷكثر من ستة أشهر في السنة التقويمية.
    En outre, l'ensemble des prestations offertes avait pour but d'attirer le personnel recruté pour des contrats de courte durée. UN علاوة على ذلك، فإن الهدف من مجموعة التعويضات أن تكون جذابة للموظفين الذين تم توظيفهم لخدمة قصيرة الأجل.
    Cette loi envisage la création d'un fonds financé par l'État et destiné à la réadaptation technique et à la promotion de l'emploi des personnes handicapées. UN وينص القانون على إنشاء صندوق تابع للميزانية من أجل إعادة التأهيل المهني للأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيز توظيفهم.
    Ceux qui sont à la recherche d'un premier emploi préfèrent entrer dans le secteur public, principal employeur du pays. UN ويفضل الموظفون الجدد من القطريين العمل في القطاع العام الذي يمثل القطاع الرئيسي في توظيفهم.
    Ce sont donc près de deux fois plus d'hommes que de femmes qui ont un emploi. UN ويقارب عدد من يجري توظيفهم من الرجال ضِعف عدد النساء.
    En raison de leurs déficiences il est difficile pour ces personnes de trouver un emploi ou d'être affectées à un emploi et les possibilités de travail qui s'offrent à elles sont restreintes. UN ويؤدي الاعتلال إلى أن يكون من الصعب عليهم العثور على وظائف أو تعيينهم في وظائف مما يؤدي إلى أن تكون فرص توظيفهم محدودة.
    Formation des fonctionnaires nouvellement recrutés ou promus UN تدريب الموظفين الذين تم توظيفهم أو ترقيتهم حديثا
    37. Les fonctionnaires promus ou recrutés sur la base de concours internes ou de concours organisés au niveau national recevront une formation spécialisée. UN ٣٧ - سيوفر التدريب الفني للموظفين الذين تمت ترقيتهم أو توظيفهم عن طريق امتحانات تنافسية داخلية أو وطنية.
    D'autres fonctionnaires, tant des administrateurs que des agents des services généraux, pourraient être mis à disposition par le Secrétariat de l'ONU ou par d'autres institutions ou seront recrutés comme personnel temporaire financé par le Fonds. UN ومن الممكن أن تقدم اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أو مؤسسات أخرى موظفين آخرين من الفئة الفنية وفئة الخدمة العامة كما يمكن أن يؤمن هؤلاء من خلال توظيفهم كموظفين مؤقتين يمولون من الصندوق.
    Formation d'interprètes et de traducteurs avant le recrutement UN المترجمـــون الشفويــــون والمترجمـــون التحريريون قبل توظيفهم
    Le PNUD a dûment procédé à ces changements et continue de démontrer les atouts et la diversité des coordonnateurs résidents comme en témoignent le recrutement et la nomination des coordonnateurs résidents. UN وطبق البرنامج الإنمائي تلك التغييرات حسب الأصول المرعية، وهو يواصل تبيين مواطن القوة والتنوع التي يتصف بها المنسقون المقيمون على النحو المبين في توظيفهم وتعيينهم.
    Vos employés passent des tests psychométriques pour évaluer leur état mental avant d'être embauchés ? Open Subtitles هل موظفيكم يخضعون الى الأختبار النفسي لتقييم صحتهم العقلية قبل توظيفهم ؟
    Il disposait en outre que les mineurs de plus de 14 ans mais de moins de 18 ans ne pouvaient pas être employés à des travaux dangereux ou nuisibles à la santé. UN وينص القانون أيضا على أن القاصرين الذين يتجاوز عمرهم الـ 14 وهم دون الـ 18 لا يمكن توظيفهم في أعمال خطرة أو في مهن تضر بصحتهم.
    Les titulaires des postes de Volontaire des Nations Unies seraient également chargés de former sur place du personnel recruté localement. UN وسيكلف متطوعي الأمم المتحدة المقترح توظيفهم بأن يدربوا في الموقع من يعين محليا من الموظفين الوطنيين.
    Les employeurs qui ne réservent pas de postes pour les personnes handicapées ou qui ne souhaitent pas en employer verseront des contributions au fonds de chômage. UN ويدفع أصحاب العمل الذين لا يخصصون وظائف للمعوقين أو لا يرغبون في توظيفهم مساهمات في الصندوق الخاص بالعاطلين عن العمل.
    La plupart d'entre eux n'étaient pas instruits, voire étaient illettrés, et il n'était donc pas facile pour eux de se faire recruter, que ce soit dans le secteur public ou dans le secteur privé. UN وأكثرية هؤلاء لم يحصلوا على التعليم وهم أميون وبالتالي لا يسهل توظيفهم لا في القطاع العام ولا في القطاع الخاص.
    Ils sont en outre généralement disponibles à bref délai et pleinement opérationnels dès leur engagement. UN وهم، فضلا عن ذلك، جاهزون عادة للحضور في غضون مهلة وجيزة وقادرون على العمل بإنتاجية كاملة فور توظيفهم.
    Qui plus est, les noms des candidats qui ont été engagés ne sont pas éliminés. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تشطب من القائمة أسماء المرشحين الخارجيين الذين تم توظيفهم.
    Une fois qu'elles sont recrutées, il est parfois difficile de les garder. UN كما أن هناك مشاكل أحيانا للإبقاء عليهم بعد توظيفهم.
    De 2008 à 2010, 81 personnes handicapées ont été recrutées dans le cadre du système d'embauche spécial. UN وفي الفترة من عام 2008 إلى عام 2010 بلغ عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين تم توظيفهم من خلال نظام التوظيف الخاص 81 شخصا.
    Les personnes employées dans ce cadre travaillent pour la plupart sur des projets d'infrastructure, comme la construction de routes et les projets d'irrigation. UN ويعمل معظم الأشخاص الذين يتم توظيفهم في إطار هذه الخطة في مشاريع البنية الأساسية، مثل تشييد الطرق ومشاريع المياه والري.
    Vous pouvez les engager, les admirer, manger leur nourriture, coucher avec leurs femmes Open Subtitles يُمكنك توظيفهم وتوَقّرهم وتأكل طعامهم، وتُضاجع نسائهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus