fourniture de locaux à usage de bureaux dans des bâtiments en dur à 100 % des officiers d'état-major et du personnel recruté sur le plan international déployé | UN | توفير أماكن عمل في مبان اسمنتية لمكاتب جميع ضباط الأركان العسكريين والموظفين الدوليين الموجودين |
Le Gouvernement a fourni un terrain gratuitement; l'étude de l'attribution de l'espace est achevée; on négocie à l'heure actuelle les conditions de la fourniture de locaux aux organismes. | UN | تبرعت الحكومــة باﻷرض، وأكملت الدراســة البرنامجيــــة لتقسيــم المساحات؛ ولا تزال المفاوضات جارية بشـأن شـروط توفير أماكن العمل. بلغاريا |
Beaucoup des fonctionnaires évacués à la suite de l'attaque du 28 octobre 2009 sont maintenant rentrés dans le pays, mais la MANUA a revu son tableau d'effectifs pour faire en sorte que les fonctionnaires se trouvant dans le pays occupent des locaux sûrs. | UN | واستعرضت البعثة ملاك موظفيها لضمان توفير أماكن آمنة للموجودين منهم في البلد. |
des locaux à usage de bureau ont été fournis, y compris des locaux destinés à répondre aux besoins ponctuels des opérations de maintien de la paix. | UN | تم توفير أماكن العمل، منها مساحات مخصصة لاحتياجات أنشطة حفظ السلام |
Compte tenu de la réduction de l'ampleur des activités de la Mission en 2007, le pays hôte continuera de mettre des bureaux à la disposition du Bureau de l'Envoyé spécial pour le processus concernant le statut futur du Kosovo jusqu'à la fin du mandat de celui-ci. | UN | ونظرا إلى تقلص حجم بعثة الإدارة المؤقتة في عام 2007، سيواصل البلد المضيف توفير أماكن للمكاتب إلى أن ينهي مكتب المبعوث الخاص عملياته. |
Une façon simple de lancer ce processus consiste à créer des espaces sûrs et sans exclusive où les jeunes gens peuvent se retrouver pour échanger des idées. | UN | وثمة طريقة بسيطة للشروع في هذه العملية تتمثل في توفير أماكن آمنة وشاملة للشباب جميعا للالتقاء وتبادل الأفكار. |
aider les groupes touchés à trouver des refuges et leur fournir des soins intégrés; | UN | المساعدة في توفير أماكن لإيواء الفئات المستهدفة وتقديم الرعاية المتكاملة لهم؛ |
Il exhorte le Gouvernement à augmenter le nombre de places disponibles dans les garderies pour les enfants d'âge scolaire afin de faciliter le retour des femmes sur le marché du travail. | UN | وتحث الحكومة على تحسين توفير أماكن الرعاية للأطفال الذين في سن الدراسة لتسهيل إعادة إدخال النساء في سوق العمل. |
Le montant de la location des locaux ne couvre pas les postes d'auditeur résident, pour lesquels les missions continueront de fournir les locaux. | UN | ولا تشمل تكاليف استئجار الأماكن الاعتمادات المخصصة من أجل وظائف مراجعي الحسابات المقيمين الذين ستواصل البعثات توفير أماكن إقامة لهم. |
S'agissant des remboursements au titre du soutien autonome aux pays fournisseurs de contingents et de forces de police, le solde inutilisé tient au fait que la mission a été en mesure d'héberger certains bataillons et de leur fournir du matériel de campement au moment de leur déploiement, ce qui a réduit le montant à rembourser si les pays fournisseurs de contingents et de forces de police avaient dû faire face eux-mêmes à ces besoins. | UN | وفيما يتعلق بتسديد تكاليف الاكتفاء الذاتي للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة، يُعزى الرصيد غير المستخدم إلى تمكن البعثة من توفير أماكن الإقامة والخيام لبعض الكتائب في وقت نشرهم وهو الأمر الذي أدى إلى خفض مبلغ الجزاءات المقررة إذا ما اضطرت البلدان المساهمة إلى تلبية تلك الاحتياجات بنفسها. |
Deuxième examen de l'application des accords de siège conclus par les organisations du système des Nations Unies : fourniture de locaux de siège et d'autres facilités par les pays hôtes. | UN | استعراض ثان لتنفيذ اتفاقات المقار التي أبرمتها المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة: توفير أماكن للمقار وتسهيلات أخرى من قِبَل البلدان المضيفة |
Deuxième examen de l'application des accords de siège conclus par les organisations du système des Nations Unies : fourniture de locaux de siège et d'autres facilités par les pays hôtes | UN | استعراض ثان لتنفيذ اتفاقات المقارّ التي أبرمتها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: توفير أماكن للمقار وتسهيلات أخرى من قِبَل البلدان المضيفة |
Deuxième examen de l'application des accords de siège conclus par les organisations du système des Nations Unies : fourniture de locaux de siège et d'autres facilités par les pays hôtes | UN | استعراض ثان لتنفيذ اتفاقات المقار التي أبرمتها المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة: توفير أماكن للمقار وتسهيلات أخرى من قبل البلدان المضيفة |
Deuxième examen de l'application des accords de siège conclus par les organisations du système des Nations Unies : fourniture de locaux de siège et d'autres facilités par les pays hôtes | UN | استعراض ثان لتنفيذ اتفاقات المقارّ التي أبرمتها المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة: توفير أماكن للمقارّ وتسهيلات أخرى من قِبَل البلدان المضيفة |
Deuxième examen de l'application des accords de siège conclus par les organisations du système des Nations Unies : fourniture de locaux et d'autres facilités par les pays hôtes | UN | استعراض ثان لتنفيذ اتفاقات المقار التي أبرمتها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: توفير أماكن للمقار وتسهيلات أخرى من قبل البلدان المضيفة |
DEUXIÈME EXAMEN DE L'APPLICATION DES ACCORDS DE SIÈGE CONCLUS PAR LES ORGANISATIONS DU SYSTÈME DES NATIONS UNIES: fourniture de locaux DE SIÈGE ET D'AUTRES FACILITÉS PAR LES PAYS HÔTES | UN | استعراض ثان لتنفيذ اتفاقات المقارّ التي أبرمتها المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة: توفير أماكن للمقارّ وتسهيلات أخرى من قِبَل البلدان المضيفة |
Le FNUAP devrait négocier avec les gouvernements pour obtenir qu'ils fournissent des locaux gratuits ou prennent en charge une partie des loyers. | UN | 16 - ينبغي للصندوق أن يتفاوض مع الحكومات من أجل توفير أماكن العمل بدون مقابل أو الإسهام في تكاليفها. |
Le FNUAP devrait négocier avec les gouvernements pour obtenir qu'ils fournissent des locaux gratuits ou prennent en charge une partie des loyers. | UN | 16 - ينبغي للصندوق أن يتفاوض مع الحكومات من أجل توفير أماكن العمل بدون مقابل أو الإسهام في تكاليفها. |
S'agissant des achats, plusieurs contrats relatifs à des locaux à usage de bureaux et à du carburant, aussi bien pour les transports de surface que pour les transports aériens, ont déjà été conclus. | UN | وفي مجال المشتريات، يجري تنفيذ عدد من عقود توفير أماكن للمكاتب وتوريد ما يلزم من وقود للنقل البري والجوي. |
Alors même que l'Accord sur le statut des forces fait au gouvernement intéressé l'obligation de mettre des locaux appropriés à la disposition de la mission pour l'aménagement de ses bureaux et le logement de son personnel, la mission a dû, bien qu'en formulant des réserves, payer des loyers commerciaux pour la majeure partie des locaux qu'elle a loués à des municipalités et à des entités appartenant à l'Etat. | UN | وحتى رغم أن اتفاق مركز القوات يتطلب من الحكومة المعنية توفير أماكن إقامة مناسبة ﻹيواء البعثة وموظفيها، فقد تعين على البعثة أن تدفع، مع الاحتجاج، إيجارات بسعر السوق لمعظم أماكن اﻹقامة التي استأجرتها من البلديات والشركات المملوكة للحكومة. |
A ce propos, il importe de réserver des espaces de stationnement suffisants aux véhicules diplomatiques. | UN | ومن المهم توفير أماكن كافية مخصصة لوقوف السيارات الدبلوماسية. |
Aider les groupes touchés à trouver des refuges et leur fournir des soins intégrés; | UN | المساعدة في توفير أماكن لإيواء الفئات المستهدفة وتقديم الرعاية المتكاملة لهم. |
Il exhorte le Gouvernement à augmenter le nombre de places disponibles dans les garderies pour les enfants d'âge scolaire afin de faciliter le retour des femmes sur le marché du travail. | UN | وتحث الحكومة على تحسين توفير أماكن الرعاية للأطفال الذين في سن الدراسة لتسهيل إعادة إدخال النساء في سوق العمل. |
Dans le cas de l'ONUSAL aussi, le gouvernement était convenu de fournir les locaux gratuitement mais ne l'a pas fait, de sorte que la mission a dû payer 1,9 million de dollars pour la location des locaux utilisés pour son quartier général. | UN | وبالمثل، ففي بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، وافقت الحكومة على توفير أماكن مجانية ولكنها لم تقم بذلك، وتعين نتيجة لذلك على البعثة تكبﱡد نفقات بلغت ١,٩ مليون دولار من أجل المباني المستأجرة لتستخدم كمقر لها. |
Lorsque l'ONU ne peut fournir du matériel d'hébergement correspondant à ces normes et que le contingent loue une structure appropriée, le coût effectif de la location est remboursé au pays contributeur en vertu d'un arrangement bilatéral spécial qu'il passe avec l'ONU. | UN | 34 - عندما تكون الأمم المتحدة غير قادرة على توفير أماكن إقامة تستوفي معيارا معادلا وتقوم الوحدة باستئجار منشآت ملائمة، تسدَّد للبلد المساهم بالقوات/بالشرطة تكاليف الإيجار الفعلي من خلال ترتيب ثنائي، كحالة خاصة، بين البلد المساهم بالقوات/بالشرطة والأمم المتحدة. |