"توفير التعليم" - Traduction Arabe en Français

    • l'éducation
        
    • l'enseignement
        
    • une éducation
        
    • un enseignement
        
    • matière d'éducation
        
    Des efforts sont en cours pour atteindre cet objectif de l'éducation pour tous. UN وتُبذل الجهود في الوقت الحالي من أجل تحقيق هدف توفير التعليم للجميع.
    Décennie des Nations Unies pour l’alphabétisation : l’éducation pour tous UN عقد لﻷمم المتحدة لمحو اﻷمية: توفير التعليم للجميع
    Par exemple, la clef d’une bonne santé peut se trouver dans un travail décent et celle du plein emploi dans l’accès à l’éducation pour tous. UN فالسبيل إلى سلامة الصحة قد يكون هو العمل اللائق والسبيل إلى تحقيق العمالة الكاملة قد يكون هو توفير التعليم للجميع.
    En témoigne la gratuité des frais scolaires à tous les enfants du préscolaire et du primaire de l'enseignement public ; UN ويتجلى ذلك في توفير التعليم المجاني لجميع الأطفال في مرحلتي ما قبل الدراسة والمرحلة الابتدائية من التعليم العام؛
    :: une éducation complémentaire de base est dispensée aux enfants et aux jeunes gens non scolarisés. UN :: توفير التعليم الأساسي التكميلي للأطفال والشباب الذين لا يتابعون تعليمهم في المدارس
    Troisièmement, il est aussi possible de bénéficier d'une instruction bilingue ou d'un enseignement complémentaire dans sa langue maternelle portant sur des éléments de la culture nationale. UN وثالثا، يمكن أيضا توفير التعليم باللغتين أو إيجاد فصول بلغات اﻷم إضافية بالنسبة لمواد الثقافة القومية.
    - Gratuité de l'éducation secondaire dans de nombreux États; UN توفير التعليم الثانوي المجاني في كثير من الولايات.
    La Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation est au même titre que l'éducation pour tous la responsabilité de chacun. UN وإن كان توفير التعليم للجميع هو مسؤولية الجميع فإن عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية هو أيضا مسؤولية الجميع.
    Un système crédible d'évaluation et de contrôle est essentiel aux progrès véritables vers l'éducation pour tous. UN ويُعتبر التقييم والاختبار الموثوقان عنصراً حاسماً من أجل إحراز تقدم حقيقي على درب توفير التعليم للجميع.
    Elle se concentre également sur l'éducation dans les régions rurales du Burkina Faso. UN وركزت الرابطة أيضا على توفير التعليم في المناطق الريفية في بوركينا فاسو.
    Arriver à dispenser simplement l'éducation était à l'heure actuelle pour l'Etat le problème le plus urgent. UN وفي الوقت الحاضر تنشغل الدولة بقدر أكبر بمجرد توفير التعليم.
    l'éducation, l'information et la formation des enfants dans le domaine des droits de l'homme étaient donc considérées comme prioritaires. UN ولذلك ينظر إلى توفير التعليم واﻹعلام والتدريب للطفل في مجال حقوق اﻹنسان على أنه مسألة ذات أولوية.
    Ce qui permet le mieux de réduire les taux de fécondité, ce sont des investissements dans les domaines de l'éducation et des soins de santé donnés aux femmes. UN إن التخفيضات في معدلات الخصوبة إنما تتحقق أساسا من الاستثمار في توفير التعليم والرعاية الصحية للمرأة.
    La discrimination dans l'emploi doit être éliminée, la couverture sanitaire et l'éducation doivent être améliorées et la protection sociale élargie. UN ويجب القضاء على التمييز في التوظيف، وتحسين توفير التعليم والخدمات الصحية، وتوسيع نطاق الحماية الاجتماعية.
    Les universités, le secteur privé et les autorités doivent faire converger leur action pour assurer l'éducation des jeunes, qui est indispensable pour réussir sur le marché du travail. UN ويجدر بالجامعات والقطاع الخاص والحكومات العمل معاً من أجل توفير التعليم الذي يحتاجه الشباب لإحراز النجاح في سوق العمل.
    Le Soudan avait réalisé des progrès dans le domaine de l'éducation pour tous et avait mis en place une stratégie nationale pour 2031. UN وقد حقق السودان تقدماً في تعميم توفير التعليم وأنشأ استراتيجية وطنية ستنفَّذ في أفق عام 2031.
    Et il a salué les progrès accomplis pour assurer l'éducation primaire. UN ورحبت بالتقدم المحرز في مجال توفير التعليم الابتدائي.
    l'enseignement gratuit avait provoqué une surpopulation scolaire et une baisse de la qualité de l'enseignement. UN وأشارت بوليفيا إلى أن توفير التعليم المجاني قد أدى إلى اكتظاظ المدارس وخفض نوعية التعليم.
    Dans les écoles élémentaires, l'enseignement continuera d'être dispensé soit en estonien, soit en russe, comme il l'est jusqu'à présent. UN وستواصل المدارس اﻷساسية توفير التعليم إما باللغة اﻷستونية أو اللغة الروسية فيما بعد.
    Éducation Objectif : Assurer une éducation de base à tous les enfants en Afrique. UN اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا التعليـم الهدف: توفير التعليم اﻷساسي لكافة اﻷطفال اﻷفارقة
    Il incombait donc à l'État de dispenser un enseignement à tous les citoyens, sans aucune distinction de race, de religion ou de sexe. UN ولذلك فإن على الدولة مسؤولية توفير التعليم لجميع المواطنين، دون أي تمييز على أساس العنصر، أو الدين، أو الجنس.
    149. Les services actuels en matière d'éducation sont d'un niveau excellent, qui doit être maintenu. UN ٩٤١ ـ إن مستوى توفير التعليم حاليا طيب وينبغي الابقاء عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus