"توفير التمويل الكافي" - Traduction Arabe en Français

    • un financement adéquat
        
    • un financement suffisant
        
    • bénéficie de ressources suffisantes
        
    • des fonds suffisants
        
    • financer correctement
        
    • adéquatement financées
        
    • financement adéquat de
        
    • de financer comme il convient
        
    • assurer le financement approprié
        
    • des ressources suffisantes
        
    • d'un financement approprié
        
    • des ressources financières suffisantes
        
    un financement adéquat des services de santé du secteur public s'est donc avéré crucial au fil des années. UN وأصبح توفير التمويل الكافي للخدمات الصحية التي يقدمها القطاع العام مهمة صعبة للغاية على مدى الأعوام.
    un financement adéquat des services de santé du secteur public s'est donc avéré crucial au fil des années. UN وأصبح توفير التمويل الكافي للخدمات الصحية التي يقدمها القطاع العام مهمة صعبة للغاية على مدى الأعوام.
    Les gouvernements donateurs sont donc encouragés à assurer un financement suffisant pour ces programmes essentiels. UN ولذلك، ينبغي تشجيع الحكومات المانحة على توفير التمويل الكافي لهذه البرامج الأساسية.
    Il a aussi été prié de veiller à ce que le nouveau mécanisme d'examen de l'application de la Convention bénéficie de ressources suffisantes, conformément à la résolution pertinente adoptée par la Conférence. UN كما طُلب إلى الأمين العام أن يكفل توفير التمويل الكافي للآلية الجديدة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية، تماشياً مع القرار ذي الصلة الذي اتخذه المؤتمر.
    des fonds suffisants et des conditions de prêt réalistes sont essentiels. UN وقال إن من الواجب اﻷساسي توفير التمويل الكافي وتهيئة اﻷوضاع الملائمة.
    Il faut renforcer et financer correctement les mécanismes de suivi et développer une coopération internationale soutenue pour réprimer les infractions à caractère raciste. UN 13 - وقال إن التأكيد المتجدد على توفير التمويل الكافي لآليات المتابعة واستمرار التعاون الدولي في التصدي للجرائم المتصلة بالعنصر أمران لازمان.
    Les activités que ces bureaux de liaison doivent continuer d’exécuter devraient être adéquatement financées et il faudrait étudier les possibilités de combiner et d’intégrer les activités et les fonctions des divers bureaux de liaison. UN وينبغي توفير التمويل الكافي لتلك اﻷنشطة التي ما زالت الحاجة قائمة للاضطلاع بها، كما ينبغي استطلاع الفرص لضم ودمج اﻷنشطة والمهام التي تضطلع بها مكاتب الاتصال المختلفة.
    On a fait ressortir l'importance d'un financement adéquat de l'Institut, puisque le maintien de son indépendance en dépend. UN وشدّد على أهمية توفير التمويل الكافي للمعهد لكي يتسنى له الحفاظ على استقلاله.
    L'augmentation proposée obéit à la nécessité de financer comme il convient cette fonction stratégique, dont l'objet consiste à étudier la situation générale en matière de développement afin de recenser les idées nouvelles concernant l'économie, le développement et les défis planétaires. UN وتعكس الزيادة المقترحة ضرورة توفير التمويل الكافي لهذه الوحدة الاستراتيجية التي تتمثل ولايتها في استكشاف الآفاق الإنمائية للفكر الجديد المتعلق بالاقتصاد والتحديات الإنمائية والعالمية.
    Il est impératif d'assurer le financement approprié du budget ordinaire, compte tenu en particulier du rôle fondamental des droits de l'homme pour le développement et pour la paix et la sécurité internationales. UN ولابدّ من توفير التمويل الكافي في الميزانية العادية، وخصوصاً على ضوء الدور الشديد الأهمية لحقوق الإنسان في التنمية وفي اللام والأمن الدوليين.
    :: Prévoir, dans leur budget, un financement adéquat pour l'autonomisation des femmes rurales et pour le développement rural; UN :: توفير التمويل الكافي في ميزانياتها من أجل تمكين المرأة الريفية والتنمية الريفية
    L'importance d'un financement adéquat de l'Institut a été réitérée. UN وجرى التأكيد ثانية على أهمية توفير التمويل الكافي للمعهد.
    Dire qu'un financement suffisant est capital pour le succès de la lutte contre le VIH et le sida est un euphémisme. UN وليس من قبيل المبالغة القول إن توفير التمويل الكافي حاسم الأهمية لنجاح مكافحتنا لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Les États sont donc tenus d'assurer un financement suffisant, équitable et durable de la santé. UN ولذلك، فإن الدول ملزمة بكفالة توفير التمويل الكافي والمنصف والمستدام للرعاية الصحية.
    Il a été rappelé que, pour qu'il puisse conserver son indépendance, l'Institut devait disposer d'un financement suffisant. UN وتكرر الإعراب عن أهمية توفير التمويل الكافي للمعهد لكي يتسنى له الحفاظ على استقلاله.
    Il a en outre rappelé la résolution 64/237 de l'Assemblée générale, par laquelle cette dernière priait le Secrétaire général de veiller à ce que le Mécanisme bénéficie de ressources suffisantes. UN وذَكَّر أيضاً بقرار الجمعية العامة 64/237 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يكفل توفير التمويل الكافي لآلية الاستعراض.
    Elle a prié le Secrétaire général de continuer de doter l'Office des ressources nécessaires pour qu'il puisse œuvrer utilement à l'application de la Convention et s'acquitter des fonctions de secrétariat de la Conférence, et l'a également prié de veiller à ce que le nouveau mécanisme d'examen de l'application de la Convention bénéficie de ressources suffisantes, conformément aux besoins établis par la Conférence. UN وطلبت إلى الأمين العام أن يواصل تزويد المكتب بالموارد اللازمة لتمكينه من الترويج بصورة فعَّالة، لتنفيذ الاتفاقية ولتأدية مهامه بوصفه أمانة للمؤتمر؛ وطلبت أيضاً إلى الأمين العام أن يكفل توفير التمويل الكافي للآلية الجديدة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية، تماشيا مع المتطلبات التي حدَّدها المؤتمر.
    Conformément à cette résolution, l'Assemblée générale a, dans sa résolution 64/237, prié le Secrétaire général de veiller à ce que le Mécanisme d'examen bénéficie de ressources suffisantes. UN وعملاً بذلك القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 64/237، أن يكفل توفير التمويل الكافي لآلية الاستعراض.
    Prévoir des fonds suffisants pour la formation à l'égalité des droits dans les budgets gouvernementaux. UN :: توفير التمويل الكافي في الميزانيات الحكومية من أجل المساواة في الحقوق في مجال التعليم؛
    Il a par ailleurs relevé la préoccupation exprimée par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels concernant le manque d'indépendance du Commissaire aux droits de l'homme du Parlement et demandé quelles étaient les mesures concrètes prises pour financer correctement l'institution du médiateur et garantir son indépendance. UN وأشارت إلى ما أعربت عنه اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من قلق إزاء عدم استقلالية مفوض حقوق الإنسان في البرلمان الأوكراني، واستفسرت عن التدابير العملية المتخذة لضمان توفير التمويل الكافي لأمين المظالم وضمان استقلاليته.
    Les activités que ces bureaux de liaison doivent continuer d'exécuter devraient être adéquatement financées et il faudrait étudier les possibilités de combiner et d'intégrer les activités et les fonctions des divers bureaux de liaison. UN وينبغي توفير التمويل الكافي لتلك اﻷنشطة التي ما زالت الحاجة قائمة للاضطلاع بها، كما ينبغي استطلاع الفرص لضم ودمج اﻷنشطة والمهام التي تضطلع بها مكاتب الاتصال المختلفة.
    4. Question du financement adéquat de la mise en oeuvre du UN ٤ - مسألة توفير التمويل الكافي لتنفيذ برنامج العقد**
    Tout en nous félicitant des nouvelles initiatives et approches adoptées par l'Agence, telles que la création du Groupe consultatif permanent sur l'assistance technique et la coopération et l'introduction de la notion de projets modèles, nous devons également souligner qu'il importe de financer comme il convient les projets de coopération technique pour en assurer le succès permanent. UN وفي الوقت الذي نرحب فيه بالمبادرات والنهج الجديدة التي تتخذها الوكالة مثل إنشاء الفريق الاستشاري الدائم لتقديم المساعدة والتعاون التقنيين، وإدخال مفهوم المشاريع النموذجية، فإننا نؤكد أيضا على أهمية توفير التمويل الكافي لاستمرار نجاح مشاريع التعاون التقني.
    Le tableau 11 du document DP/2010/35/Add.1 fait apparaître des déficits de trésorerie d'un montant total de 20,5 millions de dollars (21 millions en 2008), qui empêchent le PNUD d'assurer le financement approprié des capacités opérationnelles de son réseau de bureaux extérieurs. UN ويعكس الجدول 11 من الوثيقة DP/2010/35/Add.1 أوجه العجز في النقدية المتعلقة بمساهمات الحكومات في تغطية تكاليف المكاتب المحلية الذي بلغ إجماليها 20.5 مليون دولار (21 مليون دولار في عام 2008)، مما يحد من قدرة البرنامج الإنمائي على توفير التمويل الكافي للقدرات التشغيلية لشبكته من المكاتب القطرية.
    :: D'affecter des ressources suffisantes dans les budgets nationaux en vue de mener des campagnes d'information intensives sur la violence contre les femmes et les filles; UN :: توفير التمويل الكافي في ميزانيات الحكومات لشن حملات إعلامية مكثفة ضد العنف ضد النساء والفتيات
    Cette session étant consacrée à l'examen du budget biennal pour 2004-2005, nous espérons que tous les États Membres travailleront ensemble et dans un esprit positif à veiller à ce que tous les mandats à mettre prioritairement en oeuvre bénéficient d'un financement approprié, y compris les mandats touchant au développement et à la stabilité de l'Afrique. UN وحيث أن هذه الدورة مكرسة للنظر في ميزانية فترة السنتين 2004-2005، نأمل أن تعمل جميع الدول الأعضاء معا وبشكل إيجابي للتأكد من توفير التمويل الكافي لكل الولايات ذات الأولوية والمطلوب تنفيذها، بما في ذلك ولايات تحقيق التنمية والاستقرار في أفريقيا.
    Le rapport exhorte la communauté des donateurs à fournir des ressources financières suffisantes pour des projets de réduction de la pauvreté fondés sur les logiciels libres. UN ويدعو التقرير مجتمع المانحين إلى توفير التمويل الكافي لمشاريع الحد من الفقر القائمة على برمجيات المصدر المفتوح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus