"توفير الخدمات العامة" - Traduction Arabe en Français

    • la prestation de services publics
        
    • fournir des services publics
        
    • fournissent des services publics
        
    • fourniture de services publics
        
    • la fourniture des services publics
        
    • des services publics de
        
    • assurer les services publics
        
    • services qu'elles leur dispensent
        
    • fournir les services publics
        
    • la qualité des services publics
        
    • offrir des services publics
        
    • l'offre de services publics
        
    • prestation des services publics
        
    • fournissant des services publics
        
    la prestation de services publics demeure gravement entravée par les insuffisances de l'administration publique et les restrictions budgétaires. UN ولا تزال الإدارة العامة الضعيفة وقيود الميزانية تعوق بشدة توفير الخدمات العامة.
    C'est ainsi que la participation des citoyens à l'administration des affaires publiques revêt une importance critique lorsqu'il s'agit de transparence, de responsabilité et d'efficacité dans la prestation de services publics ainsi que d'amélioration de la confiance accordée à l'État. UN وعلى هذا النحو، يكتسب إشراك المواطنين في شؤون الحوكمة أهمية بالغة على الصعيد العام من حيث الشفافية والمساءلة والفعالية في توفير الخدمات العامة وكذلك في تعزيز الثقة بالحكومة.
    En Azerbaïdjan par exemple, un programme financé par ce fonds a permis d'élaborer une stratégie nationale en la matière, qui a reçu l'aval du Président azerbaïdjanais et qui met l'accent sur la prestation de services publics aux citoyens. UN وعلى سبيل المثال، أفضى برنامج موله الصندوق إلى وضع استراتيجية وطنية لتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أغراض التنمية، حظيت بتأييد رئيس البلد، وركزت على تعزيز توفير الخدمات العامة للمواطنين.
    Dans les cas extrêmes, cela compromettra la capacité institutionnelle de fournir des services publics de base. UN ويمكن أن يؤدي ذلك، في الحالات القصوى، إلى تقويض قدرات المؤسسات والقدرة على توفير الخدمات العامة الأساسية.
    Elle a souligné également que les gouvernements jouent un rôle important en mettant efficacement les TIC au service des efforts nationaux de développement lorsqu'ils élaborent les politiques publiques et fournissent des services publics répondant aux besoins et priorités de leur pays, y compris en appliquant une démarche reflétant la diversité des parties concernées. UN وأكدت أيضا على الدور الهام الذي تضطلع به الحكومات في استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على نحو فعال في وضع سياساتها العامة وفي توفير الخدمات العامة التي تلبي الاحتياجات والأولويات الوطنية، وذلك على أسس تشمل اتباع نهج يضم أصحاب المصلحة المتعددين، دعما لجهود التنمية الوطنية.
    Dans ce cadre, les initiatives pour réformer le gouvernement et revoir le rôle de l'État dans les politiques de développement et dans la fourniture de services publics doivent prendre en compte les changements économiques et sociaux. UN وفي هذا اﻹطار، فإن مبادرات إصلاح الحكومة ومراجعة دور الدولة في السياسات اﻹنمائية وفي توفير الخدمات العامة يجب أن تراعي التغيرات الاجتماعية والاقتصادية.
    L'instabilité politique a continué à décourager l'investissement et à compromettre la fourniture des services publics essentiels en République centrafricaine. UN واستمر عدم الاستقرار السياسي في تثبيط الاستثمار وتعويق توفير الخدمات العامة الأساسية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    la prestation de services publics exigeant une forte intensité de main-d'oeuvre, l'instauration d'une administration publique performante repose sur le recours à des fonctionnaires qualifiés, compétents et motivés. UN وحيث أن توفير الخدمات العامة ينحو إلى أن يكون عالي الكثافة في استخدام اليد العاملة، فإن وجود موظفين مؤهلين مهرة عالي الهمة في القطاع العام، هو الأساس الذي يرتكز إليه الأداء القوي في هذا القطاع.
    Les possibilités sociales, qui comprennent la prestation de services publics de base tels que les soins médicaux, la vaccination des enfants, l'enseignement primaire, la sécurité sociale, la protection de l'environnement et l'infrastructure rurale, sont des aspects essentiels du développement. UN والجوانب الأساسية في التنمية هي توفير الفرص الاجتماعية، التي تشمل توفير الخدمات العامة الأساسية، مثل الرعاية الصحية وتحصين الأطفال، والتعليم الابتدائي، والضمان الاجتماعي، وحماية البيئة والهياكل الأساسية الريفية.
    Par contraste, l'assistance sociale visant à atténuer les effets de la pauvreté et l'exclusion sociale est devenue une composante clef de la protection sociale dans les pays en développement, où les structures informelles sont nombreuses et la prestation de services publics est limitée. UN وعلى العكس من ذلك، فإن المساعدة الاجتماعية الرامية إلى تخفيف الفقر والإقصاء الاجتماعي أصبحت عنصرا رئيسيا في الحماية الاجتماعية في البلدان النامية التي يرتفع فيها حجم القطاع غير الرسمي ويكون فيها توفير الخدمات العامة محدودا.
    Les mesures institutionnelles qui visent à améliorer la qualité, la quantité et la rapidité de la prestation de biens et de services publics invitent à placer l'engagement des citoyens au centre du processus et des résultats de la prestation de services publics et déterminent des approches et des méthodes de gouvernance et d'administration publique participatives et engagées. UN وتستدعي التدابير المؤسسية التي ترمي إلى تحسين جودة السلع والخدمات العامة المقدمة وكميتها وسرعة أدائها وضع مشاركة المواطن في قلب عملية توفير الخدمات العامة ونتائجها وتملي نهجاً وطرائق تشاركية ملتزمة في مجال الحوكمة والإدارة العامة.
    L'Assemblée a également insisté sur la nécessité de préserver et de développer les institutions et les infrastructures palestiniennes aux fins de la prestation de services publics essentiels à la population civile palestinienne et de la promotion des droits de l'homme, y compris les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels. UN وشددت الجمعية العامة أيضا على ضرورة المحافظة على المؤسسات والهياكل الأساسية الفلسطينية وتطويرها من أجل توفير الخدمات العامة الحيوية للسكان المدنيين الفلسطينيين وتعزيز حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Elle a également mis l'accent sur le rôle important que devaient jouer les gouvernements dans l'élaboration de leurs grandes orientations nationales et dans la prestation de services publics qui répondent aux besoins et aux priorités de leur pays, notamment en exploitant efficacement les TIC, et en associant les diverses parties concernées à l'action qu'ils mènent en faveur du développement national. UN وأكدت الجمعية العامة أيضا على الدور المهم المنوط بالحكومات في وضع سياساتها العامة الوطنية وفي توفير الخدمات العامة التي تلبي الاحتياجات والأولويات الوطنية بسبل منها الاستخدام الفعال لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، على أُسس تشمل اتّباع نهج يضم أصحاب المصلحة المتعددين، دعمًا لجهود التنمية الوطنية.
    Les entités publiques concernées avaient un intérêt légitime à empêcher le transfert de la responsabilité de fournir des services publics à des entités qui n'avaient pas été choisies par elles. UN وقيل إن الكيانات العامة المعنية لها مصلحة مشروعة في منع نقل المسؤولية عن توفير الخدمات العامة إلى كيانات لم تقم باختيارها.
    Les entités publiques concernées avaient un intérêt légitime à empêcher le transfert de la responsabilité de fournir des services publics à des entités qui n'avaient pas été choisies par elles. UN وقيل إن الكيانات العامة المعنية لها مصلحة مشروعة في منع نقل المسؤولية عن توفير الخدمات العامة إلى كيانات لم تقم باختيارها.
    6. Souligne également que les gouvernements jouent un rôle important en mettant concrètement les technologies de l'information et des communications au service des efforts nationaux de développement lorsqu'ils élaborent leurs grandes orientations nationales et fournissent des services publics répondant aux besoins et priorités de leur pays, y compris dans le cadre d'une démarche reflétant la diversité des parties concernées; UN " 6 - تؤكد أيضا على الدور الهام الذي تضطلع به الحكومات في استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على نحو فعال في وضع سياساتها الوطنية وفي توفير الخدمات العامة التي تلبي الاحتياجات والأولويات الوطنية على أسس منها نهج تعدد الجهات المعنية، دعما لجهود التنمية الوطنية؛
    Toutefois, les réductions tarifaires risquent aussi de réduire les recettes publiques disponibles pour la fourniture de services publics, dont les femmes sont plus particulièrement bénéficiaires. UN إلا أنه من الممكن أيضاً أن تؤدِّي تخفيضات التعريفات إلى خفض الإيرادات الحكومية المتاحة لأغراض توفير الخدمات العامة التي تستفيد منها النساء بصفة خاصة.
    . Comprendre les modalités de son intervention peut aider à élaborer des politiques plus efficaces et à organiser la fourniture des services publics avec plus d'efficience. UN ومن شأن فهم كيفية عمل هذا اﻹطار أن يوفر ارشادات حول كيفية تصميم سياسات أكثر فعالية وتنظيم توفير الخدمات العامة على نحو أكفأ.
    Renforcement de la capacité locale à assurer l'entretien des infrastructures et des services publics de base UN زيادة القدرة المحلية على صيانة الهياكل الأساسية والحفاظ على توفير الخدمات العامة
    Par conséquent, les conditions imposées pour les prêts et l'allégement de la dette ne devraient pas entraver la capacité de l'État d'administrer et d'assurer les services publics essentiels. UN وبالتالي، فإن مشروطيات القروض أو تخفيف الديون ينبغي ألا تعرقل قدرة الدول على توفير الخدمات العامة.
    Il est très centralisé et exerce toutes les fonctions fondamentales d’un gouvernement, mais il ne se limite pas à fournir les services publics de base telles la police et l’infrastructure publique. UN والحكومة ذات طابع مركزي للغاية وتؤدي جميع الوظائف الحكومية اﻷساسية، ولكن دورها يتعدى توفير الخدمات العامة اﻷساسية مثل الحماية من جانب الشرطة، والهياكل اﻷساسية العامة.
    Une autre initiative devait permettre d'améliorer la qualité des services publics et assurer aux citoyens un meilleur accès à l'information concernant les fonctions et les services gouvernementaux. UN وستعزز مبادرة أخرى توفير الخدمات العامة وإتاحة فرص أوسع للجمهور للحصول على معلومات عن المهام التي تقوم بها الحكومة وعن الخدمات التي تقدمها.
    offrir des services publics qui contribuent à la santé et à l'éducation de la population active favorise l'instauration de la stabilité nationale et renforce la légitimité du gouvernement. UN ويساعد توفير الخدمات العامة التي تسهم في وجود قوة عاملة تتمتع بصحة جيدة وبحظ من التعليم على بناء الاستقرار الوطني وتعزيز شرعية الحكومة.
    Il est également possible de créer des emplois en étendant l'offre de services publics de qualité, par exemple des établissements scolaires et des centres de santé, dans le cadre de partenariats public-privé. UN وتوجد أيضا إمكانيات إضافية لزيادة فرص العمل عن طريق التوسع في توفير الخدمات العامة العالية الجودة، مثل المدارس ومراكز الرعاية الصحية، من خلال شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    5. L'État accordera une plus grande attention à la perspective sexospécifique dans la prestation des services publics. UN ٥ - وستولي الدولة اهتماماً أكبر للمنظور الجنساني في توفير الخدمات العامة.
    Sri Lanka est parvenue à ce résultat en investissant régulièrement dans des services publics tels que la santé et l'éducation et en offrant des possibilités d'activité économique, en fournissant des services publics et en versant leur salaire aux fonctionnaires, même dans les zones occupées illégalement par le LTTE. UN وقد تحقق هذا بفضل الاستثمار المستمر في خدمات عامة من مثل الصحة والتعليم وتوفير الفرص الاقتصادية، بما في ذلك توفير الخدمات العامة وأداء مرتبات موظفي الحكومة حتى في المناطق التي كانت تحتلها نمور تاميل بصورة غير قانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus