"توفير الدعم الإداري" - Traduction Arabe en Français

    • fournir un appui administratif
        
    • fourniture d'un appui administratif
        
    • apporter un soutien administratif
        
    • fournir une assistance administrative
        
    • l'appui administratif
        
    • fournira un appui administratif
        
    • les services d'appui administratif
        
    • fournit un appui administratif
        
    La MINUEE a continué à fournir un appui administratif et logistique à ces bureaux. UN وواصلت البعثة توفير الدعم الإداري والسوقي لهذه المكاتب.
    Il a aussi prié le Secrétaire général de fournir un appui administratif et technique au Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés dans un délai d'un mois et invité le Groupe à effectuer une visite de pays dans un délai d'un an. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام توفير الدعم الإداري والفني للفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح في غضون شهر ودعا الفريق العامل إلى القيام بزيارة خاصة ببلد بعينه في غضون سنة واحدة.
    Le titulaire de ce poste de temporaire aiderait le Chef de la section à suivre l'exécution d'un budget de plus de 2 millions de dollars et serait chargé de fournir un appui administratif à la Section. UN ويقوم شاغل هذه الوظيفة برصد تنفيذ ميزانية تزيد على مليوني دولار وتقديم الدعم لرئيس القسم في ذلك، ويكون مسؤولا أيضا عن توفير الدعم الإداري للقسم.
    :: fourniture d'un appui administratif pour le déploiement de 87 membres du personnel dans diverses missions UN :: توفير الدعم الإداري اللازم لنشر 87 موظفا في مختلف البعثات
    C'est à lui que revient la responsabilité principale de gérer, de diriger et d'appuyer toutes les opérations de maintien de la paix autorisées et d'apporter un soutien administratif et logistique aux missions de bons offices, de diplomatie préventive, de rétablissement de la paix et d'aide humanitaire. UN وتتولى اﻹدارة المسؤولية اﻷساسية عن إدارة وتوجيه ودعم جميع عمليات حفظ السلام المقررة، وعن توفير الدعم اﻹداري والدعم بالسوقيات لبعثات المساعي الحميدة، والدبلوماسية الوقائية، وصنع السلام، والبعثات اﻹنسانية، حسب الاقتضاء.
    7. La Commission a décidé, sans procéder à un vote, de recommander à l'Assemblée générale d'autoriser l'engagement de 150 000 dollars de dépenses au chapitre 37 du budget-programme de l'exercice biennal 1992-1993, pour fournir une assistance administrative aux centres régionaux. UN ٧ - وقررت اللجنة، دون تصويت، أن توصي بأن توافق الجمعيـــة العامـــة على اﻹذن بالتزام مالي قدره ٠٠٠ ١٥٠ دولار في إطار الباب ٣٧ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ من أجل توفير الدعم اﻹداري لهذه المراكز اﻹقليمية.
    Le Cameroun mentionne l'appui administratif fourni grâce à la collaboration avec les organisations internationales. UN وأشارت الكاميرون إلى توفير الدعم الإداري من خلال التعاون في العمل مع المنظمات الدولية المعنية.
    Sous la direction du Conseiller juridique principal, un assistant administratif (agent du Service mobile) fournira un appui administratif à la Commission d'enquête de la Mission pour ce qui est des questions juridiques. UN ويتولى مساعد إداري واحد (من فئة الخدمة الميدانية)، تحت إشراف كبير المستشارين القانونيين، توفير الدعم الإداري القانوني لمجلس التحقيق في البعثة في أداء مهامه.
    Le Service administratif du Département des affaires politiques continue de fournir un appui administratif au Groupe d'experts, notamment pour l'établissement de contrats, l'émission de paiements et l'organisation de voyages. UN ويواصل المكتب التنفيذي التابع لإدارة الشؤون السياسية توفير الدعم الإداري للفريق، من قبيل المساعدة في إصدار العقود، وتخليص الإجراءات المتعلقة بالمدفوعات والقيام بترتيبات السفر.
    Il a continué de fournir un appui administratif à d'autres activités de communication des représentants et experts du Comité, activités dont le nombre a atteint 32 en 2008 et devrait atteindre l'objectif fixé pour 2009. UN واستمر المكتب في توفير الدعم الإداري لأنشطة التوعية الأخرى التي قام بها ممثلو وخبراء اللجنة؛ وبلغ عدد هذه الأنشطة 32 نشاطا سنة 2008 ومن المتوقَّّع بلوغ العدد المستهدف لعام 2009.
    En outre, la Force a continué à fournir un appui administratif et logistique aux comités techniques et groupes de travail, y compris aux bons offices du Secrétaire général. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت القوة توفير الدعم الإداري واللوجستي للجان التقنية والأفرقة العاملة، بما فيها المساعي الحميدة للأمين العام.
    Durant cette période, il faudra continuer à fournir un appui administratif, financier, technique et logistique, et en ce qui concerne le personnel, la technologie de l'information, les transports, les achats et l'entreposage. UN وخلال هذه الفترة ستدعو الحاجة إلى مواصلة توفير الدعم الإداري والمالي والتقني واللوجيستي والمتصل بالموظفين وتكنولوجيا المعلومات والنقل والمشتريات والتخزين.
    Évalue l'efficacité de la Section de l'administration des Chambres du Tribunal, qui est chargée de fournir un appui administratif, judiciaire et logistique aux fins des audiences des trois Chambres de première instance à Arusha et de la Chambre d'appel à La Haye. UN يُقيِّم مدى فعالية قسم الإدارة التابع للمحكمة في مجال توفير الدعم الإداري والقضائي واللوجستي إلى الإجراءات في الدوائر الابتدائية الثلاث في آروشا وغرفة الاستئناف في لاهاي في إجراءاتها القضائية.
    Le Bureau d'appui aux Volontaires des Nations Unies est chargé de fournir un appui administratif à la composante Volontaires des Nations Unies (VNU) de la Mission. UN 121 - يتولى مكتب دعم متطوعي الأمم المتحدة مسؤولية توفير الدعم الإداري إلى عنصر متطوعي الأمم المتحدة في البعثة.
    Le Service administratif du Département des affaires politiques continue de fournir un appui administratif et financier au Groupe d'experts, notamment pour l'établissement de contrats, l'émission de paiements et l'organisation de voyages. UN ويواصل المكتب التنفيذي بإدارة الشؤون السياسية توفير الدعم الإداري والمالي للفريق فيما يتعلق على سبيل المثال بإبرام العقود وتجهيز المدفوعات وإجراء ترتيبات السفر.
    Le BINUSIL a également continué à fournir un appui administratif et logistique au contingent de gardes de la MINUL déployé auprès du Tribunal spécial pour la Sierra Leone. UN ويواصل مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون كذلك توفير الدعم الإداري واللوجستي لوحدة حراسة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا المنشورة في مقر المحكمة الخاصة لسيراليون.
    Enfin, le Bureau serait chargé de fournir un appui administratif aux enquêteurs sur le terrain, notamment pour la préparation du budget et le contrôle des dépenses de l'ensemble de la Division. UN وأخيرا، سيكون مكتب نيويورك مسؤولا عن توفير الدعم الإداري للمحققين في الميدان، بما في ذلك إعداد ميزانية الشعبة بكاملها ورصد إنفاقها.
    i) fourniture d'un appui administratif quotidien aux fonctionnaires de la Caisse; UN ' 1` توفير الدعم الإداري اليومي لموظفي الصندوق؛
    C'est à lui que revient la responsabilité principale de gérer, de diriger et d'appuyer toutes les opérations de maintien de la paix autorisées et d'apporter un soutien administratif et logistique aux missions de bons offices, de diplomatie préventive, de rétablissement de la paix et d'aide humanitaire. UN وتتولى اﻹدارة المسؤولية اﻷساسية عن إدارة وتوجيه ودعم جميع عمليات حفظ السلام المقررة، وعن توفير الدعم اﻹداري والسوقي لبعثات المساعي الحميدة، والدبلوماسية الوقائية، وصنع السلام، والبعثات اﻹنسانية، حسب الاقتضاء.
    37A.4 Les dépenses supplémentaires correspondent à l'autorisation d'engagement de dépenses décidée par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/219 B du 6 mai 1993 en vue de fournir une assistance administrative aux trois Centres régionaux pour le désarmement. UN ٣٧ ألف - ٤ تتعلق الاحتياجات الاضافية بالنفقات المتكبدة فيما يتصل باﻹذن بالالتزام المالي الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٩ باء المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٣ من أجل توفير الدعم اﻹداري لمراكز اﻷمم المتحدة الاقليمية الثلاثة لنزع السلاح.
    31. La Division de l'administration et de la logistique des missions fournit un appui administratif et un soutien logistique aux opérations de maintien de la paix, ainsi qu'à un certain nombre d'opérations de rétablissement de la paix et de missions spéciales. UN ٣١ - أنيطت بشعبة شؤون اﻹدارة والسوقيات الميدانية مسؤولية توفير الدعم اﻹداري والسوقي لجميع عمليـــات المنظمة في مجال حفظ السلام وكذلك لعدد من بعثات صنع السلام والبعثات الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus