"توفير العمل اللائق" - Traduction Arabe en Français

    • un travail décent
        
    • de travail décent
        
    • le travail décent
        
    • l'emploi décent
        
    • un emploi décent
        
    • du travail décent
        
    • Travail décent pour tous
        
    • travail décent et
        
    Le renforcement du potentiel humain dans la perspective d'un travail décent pour tous est indispensable pour l'élimination de la pauvreté. UN وأضاف أن تعزيز قدرة الموارد البشرية من أجل توفير العمل اللائق للجميع يعد أمراً حيوياً بالنسبة للقضاء على الفقر.
    Croissance économique soutenue et durable, partagée et équitable, avec un travail décent pour tous UN النمو الاقتصادي المطرد والمستدام والمنصف والشامل، مع توفير العمل اللائق للجميع
    Croissance économique soutenue et durable, partagée et équitable, avec un travail décent pour tous UN النمو الاقتصادي المطرد والمستدام والمنصف والشامل، مع توفير العمل اللائق للجميع
    C'est un moyen d'augmenter le potentiel productif, de créer des emplois et de faciliter le programme de travail décent. UN وسيؤدي ذلك إلى توسيع القدرة الإنتاجية وإنشاء فرص عمل جديدة، وتيسير برنامج توفير العمل اللائق.
    Les priorités correspondent aux priorités définies dans le Programme national pour le travail décent et sont décrites ci-après. UN وتتطابق الأولويات مع تلك الواردة في برنامج توفير العمل اللائق ويرد بيانها أدناه.
    Croissance économique soutenue et durable, partagée et équitable, avec un travail décent pour tous UN النمو الاقتصادي المطرد والمستدام والمنصف والشامل، مع توفير العمل اللائق للجميع
    un travail décent et la protection sociale sont également des aspects importants de l'élimination de la faim. UN ومن الأشياء المهمة للقضاء على الجوع أيضا توفير العمل اللائق والحماية الاجتماعية.
    Cible 16. En coopération avec les pays en développement, formuler et appliquer des stratégies permettant aux jeunes de trouver un travail décent et productif UN الغاية 16: وضع وتنفيذ استراتيجيات من أجل توفير العمل اللائق والمنتج للشباب، وذلك بالتعاون مع البلدان النامية
    Cible 16 En coopération avec les pays en développement, formuler et appliquer des stratégies qui permettent aux jeunes de trouver un travail décent et utile UN الغاية 16: وضع وتنفيذ استراتيجيات من أجل توفير العمل اللائق والمنتج للشباب وذلك بالتعاون مع البلدان النامية
    La fourniture d'un travail décent dans les communautés rurales et urbaines est également importante. UN ومن المهم أيضا توفير العمل اللائق في المجتمعات الريفية والحضرية.
    Égalité des sexes au cœur du programme pour un travail décent UN جعل المساواة بين الجنسين في صميم جدول أعمال توفير العمل اللائق
    Le programme pour un travail décent doit également mettre l'accent sur la crise de l'emploi chez les jeunes sinon le monde pourrait être exposé au risque de perdre toute une génération. UN ويجب أن يركز برنامج توفير العمل اللائق أيضاً على أزمة عمالة الشباب وإلا فقد يواجه العالم فقدان جيل بأكمله.
    I. Conflits et catastrophes : un travail décent pour la prévention et la reconstruction UN طاء - توفير العمل اللائق لأغراض منع النزاعات والكوارث وإعادة الإعمار
    L'accent a été mis sur la nécessité de garantir un travail décent pour tous. UN وتم التشديد على ضرورة توفير العمل اللائق للجميع.
    L'Organisation internationale du Travail croit que la migration découle des lacunes en matière de travail décent et du manque d'emplois. UN وترى منظمة العمل الدولية أن الهجرة تحدث بسبب ثغرات في توفير العمل اللائق ونقص فرص العمالة.
    Programme de travail décent en République-Unie de Somalie UN برنامج توفير العمل اللائق في جمهورية تنـزانيا المتحدة
    Les éléments du système de sécurité sociale devraient être consolidés grâce à un renforcement du Programme de travail décent de l'Organisation internationale du travail. UN وينبغي تعزيز عناصر نظم الضمان الاجتماعي من خلال تدعيم برنامج توفير العمل اللائق التابع لمنظمة العمل الدولية.
    Il faut pour cela veiller expressément et systématiquement aux perspectives pertinentes concernant le travail décent dans tous les domaines de travail de l'ONU. UN ويتطلب ذلك إبداء اهتمام واضح ومنهجي بآفاق توفير العمل اللائق في جميع مجالات عمل الأمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع.
    La coordination à l'échelle mondiale peut être assurée par le Pacte mondial des Nations Unies pour l'emploi, qui comprend l'Agenda de l'Organisation internationale du Travail pour le travail décent. UN ويمكن بلوغ هدف التنسيق العالمي من خلال ميثاق الأمم المتحدة العالمي لتوفير فرص العمل الذي يشتمل على برنامج توفير العمل اللائق لمنظمة العمل الدولية.
    Il s'agit de relancer l'emploi, la production et l'investissement et de promouvoir l'emploi décent pour tous. UN وهو يركز على زيادة فرص العمل والإنتاج والاستثمار، وتعزيز توفير العمل اللائق للجميع بصفة عامة.
    La garantie qu'elles bénéficient d'un emploi décent devrait constituer l'une des priorités de développement. UN وينبغي أن يكون توفير العمل اللائق للمرأة أحد أولويات التنمية.
    C'est dans cet esprit que les syndicats et l'Église poursuivront leur action en faveur du travail décent. UN وبهذا المعنى، ستواصل النقابات والكنيسة مساعيهما من أجل توفير العمل اللائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus