Réaffirmant qu'il importe de fournir des conseils et concours techniques pertinents pour l'établissement des communications nationales, | UN | وإذ يكرر تأكيد أهمية توفير المشورة والدعم التقنيين المناسبين لإعداد البلاغات الوطنية، |
iii) fournir des conseils techniques sur la définition des coûts et des calendriers; | UN | ' 3` توفير المشورة الفنية بشأن التكاليف وإعداد الجداول الزمنية؛ |
fourniture de conseils professionnels aux employeurs pour adapter le lieu de travail et les conditions de travail aux salariés handicapés. | UN | توفير المشورة المهنية لأصحاب العمل في تغيير مكان العمل وظروف العمل عند توظيف مواطن ذي إعاقة. |
Ressources humaines : composante 2 (fourniture de conseils techniques et spécialisés) | UN | الموارد البشرية: العنصر 2، توفير المشورة التقنية ومشورة الخبراء |
Le Groupe des Programmes continuerait de donner des conseils à cet égard et de promouvoir l'application du cadre logique au secrétariat, pour les programmes comme pour les projets. | UN | وأكد أن وحدته ستواصل توفير المشورة في هذا المسعى، والتشجيع على استخدام الاطار المنطقي في الأمانة سواء على صعيد البرنامج أو صعيد المشاريع المنفردة. |
v) fourniture d'avis juridiques sur les questions relatives au personnel; | UN | `٥` توفير المشورة القانونية عن شؤون الموظفين عند الاقتضاء؛ |
iv) fournir des avis médicaux au sujet des prestations en cas d'incapacité, de situation de dépendance particulière et de maladie ou d'accident professionnel, ainsi qu'en matière d'éducation; | UN | ' 4` توفير المشورة الطبية لحالات الإعاقة والإعالة الخاصة والمرض أو الإصابة المتصلين بالعمل واستحقاقات التعليم؛ |
La composante électorale devra fournir des conseils en temps utile, exercer ses bons offices et analyser un grand nombre de questions d'ordre politique, juridique et électoral. | UN | ويتعيّن على العنصر الانتخابي توفير المشورة في الوقت المناسب، وبذل المساعي الحميدة وإجراء التحليلات بشأن طائفة واسعة من المسائل السياسية والقانونية والانتخابية. |
Comme signalé au cours des années précédentes, l'Office a continué de fournir des conseils juridiques et une certaine aide financière aux réfugiés nécessiteux désireux de faire valoir leurs droits par les voies légales. | UN | وكما جاء في تقارير السنوات السابقة، واصلت اﻷونروا توفير المشورة القانونية وقدرا من المساعدة النقدية للاجئين المعوزين والمحتاجين لإنصاف قانوني. |
Ils ont mis à la disposition de ces derniers des services consultatifs d'intérêt immédiat et à court terme afin de leur fournir des conseils et des plans d'action en matière de formation dans des domaines sociaux et économiques revêtant une importance critique pour les sociétés en transition. | UN | فأتاحت أثرا سريعا وخدمات استشارية قصيرة اﻷجل بغية توفير المشورة الاستراتيجية بشأن التدريب في المجالين الاجتماعي والاقتصادي اللذين يكتسيان أهمية قصوى في المجتمعات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
La contribution du PNUD au développement du secteur privé consiste à fournir des conseils ainsi qu'à faciliter les relations entre les acteurs étatiques et non étatiques. | UN | 113 - وتشمل مساهمة البرنامج الإنمائي لتنمية القطاع الخاص توفير المشورة فضلاً عن خدمات الوساطة لكل من عناصر الدولة وغير عناصر الدولة. |
Il faut que les conventions internationales prévoient une fonction d’échange de l’information; il s’agit de fournir des conseils pratiques et de diffuser le savoir-faire nécessaire à l’industrie pour lui permettre de remplir ses nouvelles obligations. | UN | ٦٤ - ويلزم أن تنص الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالبيئة على مهام " مركز لتبادل " المعلومات بهدف توفير المشورة العملية والدراية للصناعات لكي تفي بالالتزامات الواردة في الاتفاقيات. |
Certains détenus se sont plaints également d'un manque de coopération dans la fourniture de conseils concernant les procédures d'appel. | UN | واشتكى بعض السجناء من انعدام التعاون في توفير المشورة بشأن الطعون. |
Composante 2 : fourniture de conseils techniques et spécialisés | UN | العنصر 2: توفير المشورة التقنية ومشورة الخبراء |
:: Services fonctionnels pour les réunions : fourniture de conseils techniques et d'un appui fonctionnel pour environ 114 réunions du Comité consultatif | UN | :: تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: توفير المشورة والدعم الفنيين والتقنيين لحوالي 114 اجتماعاً للجنة الاستشارية |
:: donner des conseils techniques sur des initiatives égalitaires présentées au Parlement; | UN | :: توفير المشورة التقنية للمبادرات التي تطرح في هذا الشأن على الصعيد البرلماني. |
v) fourniture d'avis juridiques sur les questions relatives au personnel; | UN | `٥` توفير المشورة القانونية عن شؤون الموظفين عند الاقتضاء؛ |
3. Prie le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, en coopération avec le Conseil de coopération douanière, de fournir des avis et des services d'experts aux Etats pour la mise en place de ces mesures. | UN | ٣ ـ يطلب الى برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات أن يعمل، بالتعاون مع مجلس التعاون الجمركي، على توفير المشورة والخبرة التقنية للدول في مجال استحداث هذه التدابير. |
:: apport de conseils et de compétences pour la mise à jour et la révision des plans et des activités opérationnelles actuels de l'AMISOM | UN | :: توفير المشورة والخبرة في تحديث واستعراض خطة البعثة وأنشطتها التشغيلية الحالية |
3. les conseils ainsi que l'aide sociale et psychologique et toute autre forme d'assistance pour les personnes handicapées et leur famille; | UN | `3 ' توفير المشورة والمساعدة الاجتماعية والنفسية وسواها من المساعدة للمعوقين وأسرهم؛ |
Le Fonds monétaire international (FMI) a pour rôle principal de conseiller ses membres sur les questions macro-économiques et de leur fournir une aide financière. L'aide humanitaire d'urgence n'entre pas dans ses attributions au sens strict. | UN | يتمثل الدور الرئيسي لصندوق النقد الدولي في توفير المشورة ﻷعضائه في مجال الاقتصاد الكلي وتقديم المساعدة المالية لهم، وليس في تقديم المعونة اﻹنسانية الطارئة في حد ذاتها. |
Chaque groupe a pour but de donner des avis techniques et de fournir un appui financier à des activités pilotes dans certains pays. | UN | وتهدف كل مجموعة من هذه المجموعات إلى توفير المشورة التقنية وتقديم بعض الدعم المالي لﻷنشطة الرائدة في بلدان مختارة. |
v) prestation de conseils en vue de l'organisation des carrières; | UN | ' 5` توفير المشورة المتعلقة بالتطوير الوظيفي؛ |
Il est le principal conseiller de l'Assemblée pour ce qui concerne l'efficacité de l'organisation, de la coordination et de la gestion de ses travaux. | UN | وينهض المكتب بدور ريادي في توفير المشورة للجمعية العامة بشأن تنظيم أعمالها وتنسيقها وإدارتها باقتدار. |
:: 220 fonctionnaires bénéficient de services de conseil et de représentation | UN | :: توفير المشورة القانونية والتمثيل القانوني لـ 220 موظفا |