Martin un bureau des affaires féminines, chargé, au niveau insulaire, de fournir des informations sur les droits des femmes. | UN | وتشمل مهامه توفير المعلومات المتعلقة بحقوق المرأة. |
:: fournir des informations sur tous les nouveaux réacteurs de recherche; | UN | :: توفير المعلومات المتعلقة بجميع مفاعلات البحوث الجديدة. |
Il est également nécessaire de fournir des informations sur les vues des non membres du Conseil de sécurité qui participent à ses débats sur des questions les concernant et d'évaluer la mesure dans laquelle ces vues influencent ou non le processus de prise de décisions. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى توفير المعلومات المتعلقة بآراء الدول غير اﻷعضــاء فــي مجلس اﻷمن التي تشارك في مداولاته بشأن بنود تهمها، وتقييم مدى تأثيـر تلك اﻵراء، أو عــدم تأثيرها، في عملية صنع القرار. |
:: Nous aidons d'autres États en répondant à des questionnaires ou en fournissant des informations concernant notre législation sur les questions pertinentes. | UN | :: نقدم المساعدة للدول الأخرى من خلال الإجابة على الاستبيانات أو توفير المعلومات المتعلقة بتشريعاتنا بشأن المسائل ذات الصلة. |
Les obligations énoncées dans cette disposition se rapportent à la fourniture d'une information sur la santé et à l'aide à fournir aux fins de l'utilisation de cette information. | UN | 58- تشمل الالتزامات المنصوص عليها بموجب هذا الحكم توفير المعلومات المتعلقة بالصحة والدعم اللازم لاستخدام هذه المعلومات. |
Ces modèles visaient à faciliter la communication d'informations sur les sites ou installations à double fin, les activités, le matériel, les importations et exportations et les compétences techniques. | UN | وقد صممت هذه النماذج لتيسير مهمة توفير المعلومات المتعلقة بالمواقع أو المرافق واﻷنشطة والمعدات والواردات والصادرات والخبرات التقنية ذات الغرض المزدوج. |
Toutefois, les équipes de déminage de l'Institut se sont heurtées à des difficultés tenant au fait que l'UNITA et, dans certains cas, le Gouvernement se sont montrés peu disposés à fournir des informations sur les champs de mines. | UN | بيد أن فرق إزالة اﻷلغام التابعة للمعهد الوطني ﻹزالة اﻷلغام واجهت صعوبات بسبب نقص التعاون من الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا ومن الحكومة في بعض الحالات، في توفير المعلومات المتعلقة بحقول اﻷلغام. |
Hors du cadre scolaire, les TIC aident à fournir des informations sur la création d'entreprises et ouvrent des perspectives à la jeunesse. | UN | وخارج بيئة الفصول الدراسية، يمكن أن تساعد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على توفير المعلومات المتعلقة بتنمية الأعمال التجارية وزيادة الفرص أمام الشباب. |
À la deuxième réunion, les parties sont convenues de fournir des informations sur les ressources pétrolières et gazières des exploitations en mer, ont organisé le futur transfert d'autorité dans la Zone de la péninsule de Bakassi et réfléchi à de nouvelles mesures de confiance. | UN | وفي الاجتماع الثاني، اتفق الطرفان على توفير المعلومات المتعلقة بالموارد البحرية للنفط والغاز، ووضعا خططاً لما هو معتزم من نقل السلطة في ' ' منطقة`` شبه جزيرة باكاسي، وناقشا مواصلة تدابير بناء الثقة. |
7. Demande aux parties au Traité sur l'Antarctique de continuer à fournir des informations sur l'Antarctique en tant que moyen d'amener le public à prendre davantage conscience de l'importance que l'Antarctique présente pour l'environnement régional et mondial; | UN | ٧ - تطلب إلى اﻷطراف في معاهدة أنتاركتيكا أن تواصل توفير المعلومات المتعلقة بأنتاركتيكا كوسيلة لتعزيز المزيد من الوعي العام بأهمية أنتاركتيكا للبيئة العالمية واﻹقليمية؛ |
— De fournir des informations sur l'industrie en Afrique du Sud et dans la sous-région. | UN | )ج( توفير المعلومات المتعلقة بالصناعة في جنوب أفريقيا وفي المنطقة الفرعية. |
80. Le 8 mai 1995, le Secrétaire général a invité les États Membres et les autres donateurs à fournir des informations sur l'aide fournie au Libéria dans le cadre de la résolution 49/21 E de l'Assemblée générale. | UN | ٨٠ - وفي ٨ أيار/مايو ١٩٩٥، دعا اﻷمين العام الدول اﻷعضاء وغيرها من الجهات المانحة إلى توفير المعلومات المتعلقة بالمساعدة المقدمة إلى ليبريا في إطار قرار الجمعية العامة ٤٩/٢١ هاء. |
13. Encourage les États Membres à fournir des informations sur les risques potentiels que présentent les migrations et les droits et devoirs des personnes qui migrent, et à sensibiliser ces dernières aux sociétés qui les accueillent, pour permettre aux migrants de prendre des décisions éclairées et réduire les risques qu'ils soient victimes d'infractions; | UN | 13 - تشجع الدول الأعضاء على توفير المعلومات المتعلقة بالمخاطر التي يمكن أن تنطوي عليها الهجرة وبحقوق الأشخاص الذين يهاجرون وواجباتهم وتعريف المهاجرين بالمجتمعات التي تستضيفهم، لتمكينهم من اتخاذ قرارات مستنيرة والحد من احتمالات وقوعهم ضحايا للجرائم؛ |
13. Encourage les États Membres à fournir des informations sur les risques potentiels que présentent les migrations et les droits et devoirs des personnes qui migrent, et à sensibiliser ces dernières aux sociétés qui les accueillent, pour permettre aux migrants de prendre des décisions éclairées et réduire les risques qu'ils soient victimes d'infractions ; | UN | 13 - تشجع الدول الأعضاء على توفير المعلومات المتعلقة بالمخاطر التي يمكن أن تنطوي عليها الهجرة وبحقوق الأشخاص الذين يهاجرون وواجباتهم وتعريف المهاجرين بالمجتمعات التي تستضيفهم، لتمكينهم من اتخاذ قرارات مستنيرة والحد من احتمالات وقوعهم ضحايا للجرائم؛ |
13. Encourage les États Membres à fournir des informations sur les risques potentiels que présentent les migrations et les droits et devoirs des personnes qui migrent, et à sensibiliser ces dernières aux sociétés qui les accueillent, pour permettre aux migrants de prendre des décisions éclairées et réduire les risques qu'ils soient victimes d'infractions ; | UN | 13 - تشجع الدول الأعضاء على توفير المعلومات المتعلقة بالمخاطر التي يمكن أن تنطوي عليها الهجرة وبحقوق الأشخاص الذين يهاجرون وواجباتهم وتعريف المهاجرين بالمجتمعات التي تستضيفهم، لتمكينهم من اتخاذ قرارات مستنيرة والحد من احتمالات وقوعهم ضحايا للجرائم؛ |
13. Encourage les États Membres à fournir des informations sur les risques potentiels que présentent les migrations et les droits et devoirs des personnes qui migrent, et à sensibiliser ces dernières aux pays qui les accueillent, pour permettre aux migrants de prendre des décisions éclairées et réduire les risques de devenir victimes de la criminalité; | UN | 13- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ على توفير المعلومات المتعلقة بالمخاطر المحتملة للهجرة وحقوق وواجبات الأشخاص الذين يهاجرون، وتعريف المهاجرين بالمجتمعات التي تستضيفهم، لتمكينهم من اتخاذ قرارات مستنيرة والحد من احتمالات وقوعهم ضحايا للجرائم؛ |
13. Encourage les États Membres à fournir des informations sur les risques potentiels que présentent les migrations et les droits et devoirs des personnes qui migrent, et à sensibiliser ces dernières aux sociétés qui les accueillent, pour permettre aux migrants de prendre des décisions éclairées et réduire les risques qu'ils soient victimes d'infractions ; | UN | 13 - تشجع الدول الأعضاء على توفير المعلومات المتعلقة بالمخاطر التي يمكن أن تنطوي عليها الهجرة وبحقوق الأشخاص الذين يهاجرون وواجباتهم وتعريف المهاجرين بالمجتمعات التي تستضيفهم، لتمكينهم من اتخاذ قرارات مستنيرة والحد من احتمالات وقوعهم ضحايا للجرائم؛ |
13. Encourage les États Membres à fournir des informations sur les risques potentiels que présentent les migrations et les droits et devoirs des personnes qui migrent, et à sensibiliser ces dernières aux sociétés qui les accueillent, pour permettre aux migrants de prendre des décisions éclairées et réduire les risques qu'ils soient victimes d'infractions; | UN | 13 - تشجع الدول الأعضاء على توفير المعلومات المتعلقة بالمخاطر التي يمكن أن تنطوي عليها الهجرة وبحقوق الأشخاص الذين يهاجرون وواجباتهم وتعريف المهاجرين بالمجتمعات التي تستضيفهم، لتمكينهم من اتخاذ قرارات مستنيرة والحد من احتمالات وقوعهم ضحايا للجرائم؛ |
Ceci, couplé avec l'utilisation de programmes d'analyse qualitative offerts par les applications modernes de la technologie de l'information, faciliterait grandement la communication et l'analyse ultérieure des informations concernant l'application de la Convention. | UN | واذا اقترن ذلك باستخدام برامج التحليل المتميزة التي تتيحها التطبيقات الحديثة لتكنولوجيا المعلومات فسوف يؤدي لمزيد من اليسر في توفير المعلومات المتعلقة بالتنفيذ وتحليلها بعد ذلك. |
Ce programme est lié à d'autres programmes visant à maintenir les filles enceintes dans le système scolaire et à offrir aide et conseils aux parents adolescents, à proposer des services spécialisés de santé sexuelle et reproductive à l'intention des adolescents et à former les moniteurs de jeunes à la fourniture d'une information sur la santé sexuelle et reproductive. | UN | وهذا البرنامج مرتبط ببرامج أخرى تهدف إلى الإبقاء على الفتيات الحوامل في المدارس، وتوفير الدعم والمشورة إلى أهالي المراهقين، وتوفير الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية للمراهقين، وتدريب المسؤولين عن الشباب على توفير المعلومات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية. |