"توفير المنافع العامة" - Traduction Arabe en Français

    • la fourniture de biens publics
        
    • fournir des biens publics
        
    • la fourniture de biens collectifs
        
    • prestation de services publics de
        
    • fournir les biens publics
        
    • la fourniture des biens publics
        
    • des services publics
        
    Il n'est plus possible de garantir la fourniture de biens publics. UN ولم يعد من الممكن ضمان توفير المنافع العامة.
    Étant donné que la fourniture de biens publics mondiaux implique nécessairement la coordination entre les autorités au niveau international, ces hypothèses garantiront que le mécanisme permette effectivement de faire face aux crises mondiales de l'endettement, aux cessations de paiement et aux contentieux à l'avenir. UN وبالنظر إلى أن توفير المنافع العامة العالمية يستتبع بالضرورة تنسيقا من جانب السلطات على المستوى الدولي، فمن شأن هذه المقدمات الإجرائية أن تكفل فعاليتة تلك الآلية في معالجة الأزمات العالمية للديون، وحالات التأخر عن السداد والمنازعات في المستقبل.
    Troisièmement, les gouvernements démocratiques sont plus efficaces pour fournir des biens publics tels que l'éducation, les soins de santé, la formation professionnelle, un environnement salubre et, plus important, l'état de droit. UN ثالثاً، الحكومات الديمقراطية أكثر كفاءة في توفير المنافع العامة من قبيل التعليم، والرعاية الصحية، والتدريب الوظيفي، والبيئة النظيفة، والأهم سيادة القانون.
    vi) Le rôle de l'ONU dans la fourniture de biens collectifs mondiaux UN `6 ' دور الأمم المتحدة في توفير المنافع العامة العالمية
    La Division s'emploiera en priorité à aider techniquement les pays, à leur demande, à réglementer et à gérer l'utilisation des ressources minérales, énergétiques et hydriques, en mettant un accent particulier sur les effets économiques et sociaux des changements climatiques et la viabilité environnementale et énergétique, et à réglementer la prestation de services publics de distribution et d'infrastructure. UN 17-29 وستعطى الأولوية لتوفير خدمات المساعدة التقنية للبلدان بناء على طلبها، في تنظيم وإدارة الموارد المعدنية وموارد الطاقة والموارد المائية، مع التركيز بصورة خاصة على الآثار الاقتصادية والاجتماعية لتغير المناخ، واستدامة البيئة والطاقة، وفي تنظيم توفير المنافع العامة وخدمات الهياكل الأساسية.
    Le manque de moyens financiers des institutions publiques chargées de fournir les biens publics a été considéré comme particulièrement inquiétant. UN فمما يثير القلق بوجه خاص عدم كفاية مستوى الموارد المالية المتاحة للمؤسسات العامة المسؤولة عن توفير المنافع العامة.
    5. La Norvège tient à promouvoir la fourniture des biens publics mondiaux. UN 5- وأردف قائلاً إن النرويج مهتمة بتعزيز توفير المنافع العامة العالمية.
    Pour atteindre ces objectifs, elle menait de nombreux programmes de coopération économique régionale et sous-régionale, qui prévoyaient notamment la fourniture de biens publics régionaux. UN ولتحقيق هذه الأهداف، يوجد لدى المصرف عدد كبير من البرامج الإقليمية ودون الإقليمية للتعاون الاقتصادي تشمل توفير المنافع العامة الإقليمية.
    Des mesures urgentes s'imposent pour faire immédiatement face à la crise sur tous les fronts et assurer la fourniture de biens publics mondiaux dans divers domaines. UN ومن الضروري اتخاذ إجراءات عاجلة لمعالجة جميع الأزمات على الفور بما يكفل توفير المنافع العامة العالمية في مختلف المجالات.
    En deuxième lieu, il y a lieu de renforcer et d'augmenter la fourniture de biens publics à l'échelle mondiale et, partant, d'approfondir l'analyse de la nature exacte de ces biens et des modalités de leur fourniture et de leur paiement. UN وثانيا، هناك حاجة لتعزيز وتعميق توفير المنافع العامة العالمية، وكذلك لإجراء مناقشات إضافية عما تعنيه المنافع العامة العالمية بالتحديد، وكيفية توفيرها وتسديد تكلفتها.
    Enfin, de nombreux pays se sont fixé pour objectif de rééquilibrer les rôles respectifs des secteurs public et privé dans la fourniture de biens publics et de mettre en place des systèmes équitables de réglementation et de subvention. UN وأخيرا، فإن الجمع بأسلوب مناسب بين القطاعين العام والخاص في توفير المنافع العامة وانتهاج أنظمة منصفة للتنظيم والدعم أمران يتجليان الآن في برامج السياسات المطبقة في الكثير من البلدان.
    Ainsi qu'il ressort de la référence faite dans le même article à la conclusion de conventions, ces obligations internationales peuvent nécessiter non seulement des actions unilatérales mais aussi une coopération internationale, comme la fourniture de biens publics à l'échelon mondial. UN وكما يظهر من الإشارة في المادة 23 إلى إبرام اتفاقيات، فربما اقتضت هذه الالتزامات الدولية لا القيام بأعمال أحادية الجانب فحسب، بل وإقامة تعاون دولي، مثل توفير المنافع العامة على الصعيد العالمي.
    À ce titre, les gouvernements sont appelés soit à fournir des biens publics et des infrastructures sociales, soit à intervenir en tant que facilitateur, notamment au moyen d'encouragements pour les entreprises qui innovent et investissent dans les technologies. III. Problématique du vieillissement : Que peut faire la région Asie-Pacifique? UN ويتمثل الدور الذي يمكن للحكومات أن تؤديه للحفاظ على القدرة التنافسية وتعزيزها إما في دور توفير المنافع العامة والهياكل الأساسية الاجتماعية أو دور ميسر العملية مما يشمل أيضا تشجيع الابتكار والاستثمار في مجال التكنولوجيا من جانب المشاريع ذات الصلة.
    L'efficacité de la lutte pour l'équité et la participation de tous et contre la pauvreté dépend de la capacité des institutions à fournir des biens publics et des services sociaux, à réglementer efficacement les marchés dans le respect de l'intérêt général, à fournir un accès légal aux ressources économiques, et à offrir des chances à tous par des mesures justes et équitables. UN 78 - ويتوقف تحقيق الإنصاف والشمول وتخفيف حدة الفقر بصورة فعالة على قدرة المؤسسات على توفير المنافع العامة والخدمات الاجتماعية، وتنظيم الأسواق بصورة فعالة تحقيقا للصالح العام، وتهيئة سبيل الحصول بشكل قانوني على الأصول والفرص الاقتصادية بطرائق تتسم بالعدالة والإنصاف.
    L'efficacité de la lutte contre la pauvreté, pour la participation de tous et pour l'équité dépend de la capacité des institutions de fournir des biens publics et des services sociaux, de réglementer efficacement les marchés dans le respect de l'intérêt général, de fournir un accès légal aux ressources économiques, et d'offrir des chances à tous par des mesures justes et équitables. UN 89 - يتوقف التخفيف الفعال لحدة الفقر وتحقيق الشمولية والعدالة على قدرة المؤسسات على توفير المنافع العامة والخدمات الاجتماعية، والقيام على نحو كفء بتنظيم الأسواق استهدافا للصالح العام، وتهيئة الوصول القانوني للأصول والفرص الاقتصادية بطرق تتسم بالعدالة والإنصاف.
    Cela pourrait porter sur la fourniture de biens collectifs régionaux. UN وسوف يشمل ذلك توفير المنافع العامة الإقليمية.
    Le rôle de la coopération Sud-Sud dans la fourniture de biens collectifs régionaux UN دور التعاون فيما بين بلدان الجنوب في توفير المنافع العامة الإقليمية
    Toutefois, les pays développés devraient aider les pays en développement à éliminer les obstacles qui les empêchent d'assurer de manière adéquate la fourniture de biens collectifs essentiels. UN بيد أنه ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تساعد البلدان النامية على إزالة العقبات التي تحول دون إسهامها على نحو واف في توفير المنافع العامة الضرورية.
    La Division s'emploiera en priorité à aider techniquement les pays, à leur demande, à réglementer et à gérer l'utilisation des ressources minérales, énergétiques et hydriques, en mettant un accent particulier sur les effets économiques et sociaux des changements climatiques et la viabilité environnementale et énergétique, et à réglementer la prestation de services publics de distribution et d'infrastructure. UN 17-29 وستعطى الأولوية لتوفير خدمات المساعدة التقنية للبلدان بناء على طلبها، في تنظيم وإدارة الموارد المعدنية وموارد الطاقة والموارد المائية، مع التركيز بصورة خاصة على الآثار الاقتصادية والاجتماعية لتغير المناخ، واستدامة البيئة والطاقة، وفي تنظيم توفير المنافع العامة وخدمات الهياكل الأساسية.
    La Division s'emploiera en priorité à aider techniquement les pays, à leur demande, à réglementer et à gérer l'utilisation des ressources minérales, énergétiques et hydriques, en mettant un accent particulier sur les effets économiques et sociaux des changements climatiques et la viabilité environnementale et énergétique, et à réglementer la prestation de services publics de distribution et d'infrastructure. UN 17-55 وستعطى الأولوية لتوفير خدمات المساعدة التقنية للبلدان بناء على طلبها، في تنظيم وإدارة الموارد المعدنية وموارد الطاقة والموارد المائية، مع التركيز بصورة خاصة على الآثار الاقتصادية والاجتماعية لتغير المناخ، واستدامة البيئة والطاقة، وفي تنظيم توفير المنافع العامة وخدمات الهياكل الأساسية.
    La gestion mondiale des questions et la coordination et la coopération internationales en vue de mieux fournir les biens publics mondiaux sont indispensables au développement et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتتسم الإدارة العالمية للقضايا والتعاون والتنسيق الدوليين لتعزيز توفير المنافع العامة العالمية بأهمية حاسمة لدفع عجلة التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Deuxièmement, outre sa contribution à la fourniture des biens publics mondiaux, la STI est un moteur de la prospérité et la compétitivité nationales. UN 14- وثانياً، من الممكن للعلم والتكنولوجيا والابتكار، بالإضافة إلى دورها في توفير المنافع العامة العالمية، أن تكون محركاً مهماً لتعزيز الرخاء وتحسين القدرة الوطنية على المنافسة.
    a) Renforcement des capacités institutionnelles des pays de la région de formuler et d'appliquer des politiques et des cadres réglementaires propres à accroître l'efficacité de la gestion durable des ressources naturelles et des services publics de distribution et d'infrastructure UN (أ) تعزيز قدرة المؤسسات في بلدان المنطقة على صوغ وتنفيذ السياسات العامة والأطر التنظيمية لزيادة الكفاءة في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وفي توفير المنافع العامة وخدمات الهياكل الأساسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus