"توفير مستوى" - Traduction Arabe en Français

    • avoir un niveau
        
    • assurer un niveau
        
    • Niveau de
        
    • maintenir un niveau
        
    • offrir un niveau
        
    • la fourniture d'un niveau
        
    Sous-programme 3. avoir un niveau de vie décent UN البرنامج الفرعي 3: توفير مستوى معيشي لائق
    Sous-programme 3. avoir un niveau de vie décent UN البرنامج الفرعي 3 - توفير مستوى معيشي لائق
    Sous-programme 3. avoir un niveau de vie décent UN البرنامج الفرعي 3 - توفير مستوى معيشي لائق
    Même les États qui étaient en mesure d'assurer un niveau suffisant de ressources sans grande difficulté négligeaient souvent de respecter toutes les normes internationales pertinentes. UN فحتى الدول التي تستطيع توفير مستوى مناسب من الموارد دون مواجهة صعوبة كبيرة كثيرا ما لا تنفذ جميع المعايير الدولية ذات الصلة.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour que le montant du salaire minimum garantisse un Niveau de vie suffisant aux travailleurs et à leur famille. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لضمان توفير مستوى الأجر الأدنى عيشاً كريماً للعمال وأسرهم.
    Maintenir la dynamique imposerait de maintenir un niveau adéquat de ressources, comme affirmé dans le Consensus de São Paulo. UN والحفاظ على هذا الزخم يستوجب توفير مستوى كافٍ من الموارد، على النحو الذي أكده توافق آراء ساو باولو.
    Sous-programme 3. avoir un niveau de vie décent UN البرنامج الفرعي 3 - توفير مستوى معيشي لائق
    Sous-programme 3. avoir un niveau de vie décent UN البرنامج الفرعي 3 - توفير مستوى معيشي لائق
    Sous-programme 3. avoir un niveau de vie décent UN البرنامج الفرعي 3 - توفير مستوى معيشي لائق
    Sous-programme 3. avoir un niveau de vie décent UN البرنامج الفرعي 3 - توفير مستوى معيشي لائق
    Sous-programme 3. avoir un niveau de vie décent UN البرنامج الفرعي 3 - توفير مستوى معيشي لائق
    Sous-programme 3. avoir un niveau de vie décent UN البرنامج الفرعي 3 - توفير مستوى معيشي لائق
    Dans le cadre du sous-programme 3, intitulé < < avoir un niveau de vie décent > > , des précisions ont été demandées sur l'indicateur de succès b), notamment en ce qui concerne le chômage des femmes. UN 10 - وفي إطار البرنامج الفرعي 3، توفير مستوى معيشي لائق، طُلب إيضاح بشأن مؤشر الإنجاز (ب)، وخصوصا بشأن بطالة النساء.
    avoir un niveau de vie décent UN توفير مستوى معيشي لائق
    avoir un niveau de vie décent UN توفير مستوى معيشي لائق
    Les auditeurs ont néanmoins estimé que ce transfert de responsabilités ne devrait avoir lieu qu'une fois que la Division serait à même d'assurer un niveau de service continu, étant donné que des ressources financières considérables seraient nécessaires à cette fin. UN على أن مراجعي الحسابات قد أوضحوا أنه لا ينبغي تنفيذ هذا النقل إلى أن تكون الشعبة قادرة على ضمان توفير مستوى متواصل من الخدمات، بالنظر إلى أنه قد يلزم توفير موارد مالية ضخمة لهذا الغرض.
    244. L'institution du salaire minimum vital vise à assurer un niveau de vie minimum aux travailleurs et à leurs familles. UN ٤٤٢- والغاية من تعيين أجر أدنى للمعيشة هو توفير مستوى أدنى للمعيشة للعاملين وأسرهم.
    Ainsi, le montant total des dépenses publiques engagées pour assurer un niveau de vie adéquat et une protection sociale aux personnes handicapées a dépassé les 6 756 396 889 colones, soit 13 381 388,54 dollars. UN وبذلك يتجاوز إجمالي استثمارات الدولة الرامية إلى توفير مستوى معيشة لائق وحماية اجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة 889 396 756 6 كولون، تكافئ 388.54 381 13 دولاراً.
    Il est également nécessaire d'élaborer des lignes directrices, des protocoles et des mécanismes pour le contrôle de la qualité afin d'offrir aux patients des services d'un Niveau de qualité minimal. UN كما ينبغي وضع مبادئ توجيهية وبروتوكولات وآليات لمراقبة الجودة من أجل كفالة توفير مستوى أدنى محدد من الخدمات للمرضى.
    Maintenir la dynamique imposerait de maintenir un niveau adéquat de ressources, comme affirmé dans le Consensus de São Paulo. UN والحفاظ على هذا الزخم يستوجب توفير مستوى كافٍ من الموارد، على النحو الذي أكده توافق آراء ساو باولو.
    Cette option devait avoir des objectifs limités, c'est-à-dire offrir un niveau élémentaire de dissuasion supposant le consentement et la coopération de toutes les parties. UN وقد قُصد بذلك الخيار أن تكون له أهداف محددة، وهي توفير مستوى أساسي من الردع على افتراض موافقة وتعاون اﻷطراف.
    499. La représentante a informé les membres du Comité qu'après s'être rendu compte que les principes monétaristes de la première vague de réformes économiques n'offraient qu'un éventail limité de mesures de protection sociale, le Gouvernement russe avait posé comme condition essentielle de la poursuite des réformes économiques la fourniture d'un niveau adéquat de protection sociale. UN ٤٩٩- وأبلغت الممثلة أعضاء اللجنة بأن حكومة الاتحاد الروسي، وقد أدركت أن قيام الموجة اﻷولى للاصلاح الاقتصادي على أساس المذهب النقدي )من النقود( لم يوفر سوى مجموعة محدودة من تدابير الحماية الاجتماعية، أكدت توفير مستوى مناسب من الحماية الاجتماعية بوصفها المتطلب الرئيسي لاستمرار الاصلاح الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus