"توفير موارد مالية" - Traduction Arabe en Français

    • fournir des ressources financières
        
    • disposer de ressources financières
        
    • mobiliser des ressources financières
        
    • leur disposition des moyens financiers
        
    • octroi de ressources financières
        
    • fourniture de ressources financières
        
    • fournissant des ressources financières
        
    • Doter le Programme de ressources financières
        
    • dégager des ressources financières
        
    • fournir les ressources financières
        
    • 'allocation de ressources financières
        
    • que des ressources financières
        
    • doter de ressources financières
        
    • 'apport de ressources financières
        
    v) fournir des ressources financières et des services d'appui aux programmes et projets générateurs de revenus pour les groupes vulnérables; UN ' 5` توفير موارد مالية وخدمات داعمة للبرامج والمشاريع المولدة للدخل الموجهة للفئات الضعيفة؛
    Il faut, pour relever ce défi, fournir des ressources financières suffisantes, d'origine intérieure ou internationale, pour mettre en oeuvre Action 21. UN إن التصدي لهذه التحديات يقتضي توفير موارد مالية كافية لتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢، من مصادر محلية ودولية على السواء.
    Pour ce faire, il doit disposer de ressources financières additionnelles. UN وتتطلب أنشطة التعزيز هذه، الى جانب ذلك، توفير موارد مالية أكبر لمكتب النائب.
    Réaffirmant qu'il importe de mobiliser des ressources financières durables à moyen terme pour l'Institut, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية العمل من أجل توفير موارد مالية مستدامة للمعهد في الأجل المتوسط،
    6. Engage la communauté internationale à continuer de donner la priorité à l'élimination de la pauvreté, et invite les pays donateurs à appuyer les efforts consentis par les pays en développement dans ce domaine en mettant à leur disposition des moyens financiers suffisants et prévisibles sur une base bilatérale et multilatérale; UN " 6 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل إيلاء الأولوية للقضاء على الفقر، وتهيب بالبلدان المانحة أن تدعم الجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية في هذا الصدد، من خلال توفير موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها، إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛
    Parmi les mesures d'incitation envisagées, il convient de mentionner l'octroi de ressources financières nouvelles et supplémentaires, le transfert de technologies et des moyens de renforcer les capacités et d'améliorer les capacités endogènes. UN وقد تشمل مثل هذه الحوافز توفير موارد مالية جديدة وإضافية، ونقل التكنولوجيا ووسائل بناء القدرات وتعزيز القدرات المحلية.
    Réaffirmant la nécessité urgente d'adopter des mesures spéciales afin de répondre aux besoins des pays en développement et des pays à économie en transition, y compris la fourniture de ressources financières supplémentaires, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة الماسة إلى اعتماد تدابير خاصة لتلبية احتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، بما في ذلك توفير موارد مالية إضافية،
    Il invite également les États Membres à fournir des ressources financières suffisantes en appui à la mise en place rapide de l'équipe. UN ويشجع مجلس الأمن الدول الأعضاء علاوة على ذلك على توفير موارد مالية كافية لدعم إنشاء هذا الفريق عاجلا.
    Il convient de fournir des ressources financières suffisantes et des effectifs militaires et civils formés et équipés. UN ويتعين توفير موارد مالية كافية وقدرات عسكرية ومدنية مدربة ومجهزة.
    Ils réaffirment notamment qu̓il faut fournir des ressources financières suffisantes, prévisibles, nouvelles et additionnelles, transférer des technologies sans risque pour l'environnement à des conditions libérales et préférentielles arrêtées d'un commun accord, et promouvoir des arrangements commerciaux non discriminatoires. UN وأكدوا من جديد بوجه خاص ضرورة النص على توفير موارد مالية جديدة وإضافية وكافية ويمكن التنبؤ بها، ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً بشروط تساهلية وتفضيلية وفقا لما تم الاتفاق عليه، وتشجيع الترتيبات التجارية غير التمييزية.
    À cet égard, des efforts particuliers devraient être faits pour fournir des ressources financières nouvelles et supplémentaires et assurer un transfert de technologies en vue de trouver d'autres produits pour remplacer les produits ligneux comme source d'énergie; UN وينبغي بذل جهود خاصة في هذا الصدد في سبيل توفير موارد مالية جديدة وإضافية ونقل التكنولوجيا للاستعاضة عن المنتجات المتصلة باﻷخشاب التي تستخدم كمصدر للطاقة؛
    Pour exécuter les mandats pertinents de l'UNODC, il était nécessaire de pouvoir disposer de ressources financières suffisantes. UN واعتبر توفير موارد مالية كافية أمراً ضرورياً لتنفيذ ولايات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة ذات الصلة.
    Il faut parfois aussi disposer de ressources financières importantes. UN وفي بعض الحالات، يتطلب الأمر أيضا توفير موارد مالية كثيرة.
    Réaffirmant qu'il importe de mobiliser des ressources financières à moyen terme pour l'Institut, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية العمل من أجل توفير موارد مالية مستدامة للمعهد في الأجل المتوسط،
    Réaffirmant qu'il importe de mobiliser des ressources financières viables à moyen terme pour l'Institut, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية العمل على توفير موارد مالية مستدامة للمعهد في الأجل المتوسط،
    6. Engage la communauté internationale à continuer de donner la priorité à l'élimination de la pauvreté, et invite les pays donateurs qui le peuvent à appuyer les efforts effectivement consentis par les pays en développement dans ce domaine en mettant à leur disposition des moyens financiers suffisants et prévisibles sur une base bilatérale ou multilatérale; UN 6 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل إيلاء الأولوية للقضاء على الفقر، وبالبلدان المانحة التي بوسعها دعم الجهود الوطنية الفعالة التي تبذلها البلدان النامية في هذا الصدد أن تقوم بذلك، من خلال توفير موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها، إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛
    Ces outils ne devraient pas entraîner de nouvelles obligations pour les pays en développement sans l'octroi de ressources financières et techniques supplémentaires, conformément aux engagements pris par les pays développés. UN وعلاوة على ذلك، لا ينبغي أن تترتب على هذه المعايير والمؤشرات التزامات جديدة للبلدان النامية دون توفير موارد مالية وتقنية جديدة وإضافية، وفقاً للالتزامات التي تعهدت البلدان المتقدمة بالوفاء بها.
    Réaffirmant la nécessité urgente d'adopter des mesures spéciales afin de répondre aux besoins des pays en développement et des pays à économie en transition, y compris la fourniture de ressources financières supplémentaires, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة الماسة إلى اعتماد تدابير خاصة لتلبية احتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، بما في ذلك توفير موارد مالية إضافية،
    Reconnaissant qu'il importe notamment d'accélérer la mise en œuvre du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités, en fournissant des ressources financières additionnelles à cette fin, UN وإذ يقر بالحاجة إلى أمور من بينها ضرورة تسريع تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات، بوسائل منها توفير موارد مالية إضافية لذلك الغرض،
    ii) Doter le Programme de ressources financières sûres, stables, adéquates et accrues provenant du budget ordinaire de l'ONU et des contributions volontaires pour lui permettre de s'acquitter de son mandat; UN ' 2` توفير موارد مالية مأمونة مستقرة كافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة ومن التبرعات وزيادة حجمها لتمكينه من أداء ولايته؛
    Il a réitéré la nécessité de dégager des ressources financières nouvelles et accrues et souligné le besoin de mobiliser, sous des formes novatrices, un financement accru au niveau public, privé, international, national et local. UN وأكد من جديد الحاجة الى توفير موارد مالية إضافية جديدة وشدد على الحاجة الى حشد أشكال جديدة ومبتكرة وإضافية من التمويل على اﻷصعدة العامة والخاصة والدولية والداخلية والمحلية.
    5. Invite les gouvernements qui sont en mesure de le faire à fournir les ressources financières supplémentaires requises aux fins de la pleine application du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le développement des capacités; UN 5 - يدعو الحكومات التي بمقدورها توفير موارد مالية إضافية لازمة من أجل التنفيذ الكامل لخطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات إلى أن تفعل ذلك؛
    15. La participation d'experts venus des pays en développement aux réunions d'experts de la CNUCED sera encouragée par l'allocation de ressources financières prévisibles. UN 15- وسيتم تعزيز مشاركة الخبراء من البلدان النامية في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد وذلك عن طريق توفير موارد مالية يمكن التنبؤ بها.
    Nous pensons que la reprise économique en Afrique pourra être réalisée notamment lorsque la dette extérieure sera annulée d'une façon substantielle et que des ressources financières supplémentaires seront accordées. UN ونعتقد أن انتعاش افريقيا الاقتصادي سيتحقق، لا سيما، إذا ألغي جزء كبير من الدين الخارجي وجرى توفير موارد مالية إضافية.
    Il est impératif de se doter de ressources financières additionnelles pour rénover et développer les modes de transport et d'autres infrastructures clés. UN ومن الضروري توفير موارد مالية إضافية لترميم نظم النقل وغيرها من الهياكل الأساسية الرئيسية وتوسيع نطاقها.
    Une attitude nouvelle sur le plan des objectifs, des stratégies et des méthodes devrait présider à son élaboration, et l'on devrait envisager l'apport de ressources financières nouvelles et additionnelles. UN وضرورة النظر في توفير موارد مالية جديدة واضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus