"توفير وثائق" - Traduction Arabe en Français

    • communication du dossier de
        
    • la documentation de
        
    • fournir des documents
        
    • des documents de
        
    • délivrer des documents
        
    • documents d
        
    • les documents de
        
    • obtenir des documents
        
    • la fourniture de documents
        
    • que les documents
        
    Article 38. communication du dossier de sollicitation [**hyperlien**] UN المادة 38- توفير وثائق الالتماس [**وصلة تشعُّبية**]
    Article 24. communication du dossier de UN المادة ٤٢ - توفير وثائق التماس العطاءات
    La réunion de la Conférence des Parties est organisée avec succès; la documentation de la réunion est disponible dans toutes les langues officielles de l'ONU. UN نجاح تنظيم اجتماع مؤتمر الأطراف؛ توفير وثائق المؤتمر باللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    L'assurance qualité implique de tout faire pour fournir des documents répondant aux critères requis. UN يشمل ضمان الجودة بذل الجهود من كل نوع لكفالة توفير وثائق رفيعة المستوى.
    Il a également pris une part active au séminaire et présenté des documents de base et des exposés. UN كما شاركت المفوضية السامية مشاركة نشطة في الحلقة الدراسية من خلال توفير وثائق معلومات أساسية بالإضافة إلى متحدثين.
    Ainsi, par exemple, 25 569 membres de la communauté rom se sont vu délivrer des documents d'identité et 2 534 des documents d'état civil consécutivement à la mise en œuvre de mesures concrètes en 2011. UN وعلى سبيل المثال، بعد أنشطة معينة أجريت عام 2011، تم توفير وثائق هوية ﻟ 569 25 مواطناً من طائفة الروما، وتوفير وثائق الحالة المدنية ﻟ 534 2 مواطناً من الطائفة نفسها.
    Il est aussi essentiel que les documents de la CDI soient plus facilement accessibles aux gouvernements et au public en général et il faut améliorer la présentation du rapport de la CDI. UN ومن الضروري أيضا تحسين توفير وثائق اللجنة للحكومات والجمهور عامة وجعل تقارير اللجنة أيسر استخداما.
    1352. Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place des mécanismes pour que ces enfants puissent obtenir des documents d'identité et qu'ils soient nourris, vêtus et logés. UN 1352- وتوصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف آليات لضمان توفير وثائق الهوية والغذاء والملبس والسكن لهؤلاء الأطفال.
    Parmi les services fournis, on citera la fourniture de documents et de moyens d'enseignement et d'étude, le perfectionnement professionnel, l'élaboration de programmes d'enseignement et de cours, ainsi que la coopération interinstitutions entre les membres du réseau. UN ومن بين الخدمات المحددة المقدمة توفير وثائق وبرامج التدريس/التعلّم، والتطوير المهني، ووضع المناهج الدراسية، وتقديم الدورات الدراسية وتعاون أعضاء الشبكة في إطار مشترك بين المؤسسات.
    Article 24. communication du dossier de sollicitation UN المادة ٢٤ - توفير وثائق التماس العطاءات
    Article 26. communication du dossier de sollicitation UN المادة ٢٦ - توفير وثائق التماس العطاءات
    Article 26. communication du dossier de sollicitation UN المادة 26- توفير وثائق الالتماس
    Article 32. communication du dossier de sollicitation UN المادة 32- توفير وثائق الالتماس
    Article 37. communication du dossier de sollicitation UN المادة 37- توفير وثائق الالتماس
    Article 37. communication du dossier de sollicitation UN المادة 37- توفير وثائق الالتماس
    Organisation réussie de la réunion de la Conférence des Parties; établissement de la documentation de la réunion dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN نجاح تنظيم مؤتمر الأطراف؛ توفير وثائق المؤتمر باللغات الرسمية الرسمية للأمم المتحدة.
    Organisation réussie de la réunion de la Conférence des Parties; établissement de la documentation de la réunion dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN نجاح تنظيم مؤتمر الأطراف؛ توفير وثائق المؤتمر باللغات الرسمية الرسمية للأمم المتحدة.
    a) Offrir de fournir, ou fournir des documents de voyage en contrefaçon ou falsifiés à un groupe terroriste; UN `1 ' عرض تقديم أو توفير وثائق سفر مزورة أو متلاعب بها لأعضاء المجموعات الإرهابية؛
    Les réfugiés ayant pour la plupart perdu leurs papiers, des mesures ont été prises pour leur fournir des documents d'identité. UN 50- نظراً لفقدان السكان اللاجئين على نطاق واسع لوثائق هويتهم، بدأت الجهود تبذل من أجل توفير وثائق هوية لهم.
    En Équateur, une initiative d'enregistrement originale appuyée par le HCR a permis de délivrer des documents d'identité à 26 000 Colombiens qui ont ainsi pu se voir accorder le statut de réfugié par le gouvernement hôte. UN وفي إكوادور، أدت مبادرة تسجيل مبتكرة تدعمها المفوضية إلى توفير وثائق هوية لكولومبيين بلغ عددهم 000 26 شخص، وإلى حصولهم فيما بعد على وضع اللاجئ الذي منحته لهم الحكومة.
    Ces biens sont conservés par les services de douanes aux postes d'entrée jusqu'à ce que les documents d'importation soient fournis. UN وتقوم إدارة الجمارك بالاحتفاظ بتلك السلع في نقطة الدخول إلى حين توفير وثائق الاستيراد ذات الصلة.
    Il faudrait veiller à ce que le système de documentation de l'ONU continue à fournir les documents de l'ONU aux pays qui ne sont pas équipés pour les recevoir par voie électronique; UN وينبغي تأمين استمرار نظام وثائق اﻷمم المتحدة في توفير وثائق اﻷمم المتحدة للبلدان النامية التي لا تتوفر لديها مرافق لنظام الاتصالات اﻹلكتروني؛
    1352. Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place des mécanismes pour que ces enfants puissent obtenir des documents d'identité et qu'ils soient nourris, vêtus et logés. UN 1352- وتوصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف آليات لضمان توفير وثائق الهوية والغذاء والملبس والسكن لهؤلاء الأطفال.
    Parallèlement, le CCI a noté que, si le degré de satisfaction des utilisateurs était sans doute un indicateur de résultats important, les capacités des services linguistiques étaient parfois limitées, indépendamment du zèle des fonctionnaires concernés, notamment face aux besoins croissants en documentation périodique qui rendaient impossible la fourniture de documents de qualité dans toutes les langues prescrites et dans les délais impartis. UN ونوّهت الوحدة في الوقت ذاته بأنه على الرغم من أن رضا المستعملين قد يكون مؤشرا هاما للأداء فقد تكون هناك معوقات تتعلق بالقدرة، بصرف النظر عن مدى تفاني الموظفين المعنيين، وخصوصا بالنظر إلى تزايد الاحتياجات من الوثائق المتكررة، مما يجعل توفير وثائق عالية النوعية بجميع الصيغ اللغوية المطلوبة وضمن الحدود الزمنية المفروضة أمرا مستحيلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus