"توقيعاً" - Traduction Arabe en Français

    • autographe
        
    • signatures
        
    • signature et
        
    • cachet de signature
        
    • signer
        
    • signée
        
    • était donc pas valable
        
    Mais franchement, Lance... je peux te demander un autographe ? Open Subtitles هل سيكون غريباً إن طلبت منك توقيعاً الآن؟
    Pour un autographe, donnez-moi un stylo ou de la neige. J'ai une idée de série télé. Open Subtitles إذا أردت توقيعاً الآن، فأعطني قلماً أو أحضر لي بعض الثلج
    Je suis désolé de vous déranger, mais pourriez vous signer un autographe? Open Subtitles آسفة لإزعاجك لكن أتسائل هل تعطني توقيعاً
    Comme s'en sont vantés les médias arméniens, 1 227 473 signatures ont été réunies en Arménie en faveur du terroriste. UN وتفاخرت وسائط الإعلام الأرمينية بأنه تم جمع 473 227 1 توقيعاً من المواطنين الأرمن تأييداً لهذا الإرهابي.
    D'après le règlement, il nous faut 150 signatures. Open Subtitles وفقاً لكتاب القوانين، نحن بحاجة لـ150 توقيعاً
    Pour ce qui est de la fatwa, l'État partie a omis de vérifier sérieusement son authenticité et ne lui a accordé aucun poids pour la seule raison qu'y figuraient un cachet de signature et un pied de page en anglais, mal orthographié de surcroît. UN ففيما يتعلق بالفتوى الصادرة، لم تقم الدولة الطرف بإجراء أي فحص جاد لمدى صحتها؛ ولم يعط أي وزن للفتوى لمجرد أنها شملت توقيعاً وتذييلاً للصفحة باللغة الإنكليزية وقد اشتملا أيضاً على أخطاء إملائية.
    Tu veux un autographe ? Alors, caïd ? Open Subtitles ،ربّما أهديك توقيعاً ما رأيك أيها البطل؟
    Demandez-lui un autographe et je vous ferai exécuter. Open Subtitles اسأليه توقيعاً ، أيتها المساعدة مانيون، وسوف أطلق عليك النار
    Pourquoi ne pas demander un autographe ? Open Subtitles لم لا تطلبا توقيعاً من الرجل ؟
    - On peut avoir son autographe ? Open Subtitles -أيمكنك أن تعطينا توقيعاً منه؟
    Monsieur, un autographe. Open Subtitles .. سيّدي، أريد توقيعاً - كلا -
    Demande-lui un autographe ! Open Subtitles اطلبا منه توقيعاً
    Combien de signatures lui faut-il pour réussir ? Open Subtitles كم توقيعاً يحتاج لكي يصبح ضمن مجموعة أصوات المقترعين ؟
    Il est encourageant de voir que, lors du Sommet du Millénaire, il y a eu 273 signatures ou ratifications de traités internationaux. UN 5 - وأضافت قائلة إن مما يشجع أنه كان هناك، خلال مؤتمر قمة الألفية، 273 توقيعاً أو تصديقاً على المعاهدات الدولية.
    Être investi par un parti politique légal ou alors si on est un candidat indépendant, recueillir 300 signatures de personnalités ayant un mandat électif ou représentatif à raison de 30 par région. UN أن يكون مدعوماً من حزب سياسي قانوني أو أن يجمع إذا كان مرشحاً مستقلاً 300 توقيع من شخصيات منتخَبة أو شخصيات لها صفة تمثيلية وذلك بواقع 30 توقيعاً في كل منطقة.
    Mais avec 165 signatures et 89 ratifications, il ne fait aucun doute que le Traité a d'ores et déjà établi une véritable règle internationale interdisant les essais nucléaires. UN غير أن الحصول على 165 توقيعاً و89 تصديقاً لا يدع مجالاً للشك بأن هذه المعاهدة قد أرست أساساً راسخاً لقانون دولي قوي لحظر التجارب النووية.
    Le 6 septembre 2004, il a présenté à la Commission électorale régionale 142 listes portant 1 080 signatures de soutien à sa candidature, qui avaient été recueillies par un groupe d'initiative créé à cette fin. UN وفي 6 أيلول/سبتمبر 2004، قدم إلى اللجنة الانتخابية الإقليمية 142 قائمة تحمل توقيعات تدعم ترشحه وتحتوي على 1080 توقيعاً. وقد قام فريق من المتطوعين أنشئ لهذا الغرض، بجمع هذه التوقيعات.
    Pour ce qui est de la fatwa, l'État partie a omis de vérifier sérieusement son authenticité et ne lui a accordé aucun poids pour la seule raison qu'y figuraient un cachet de signature et un pied de page en anglais, mal orthographié de surcroît. UN ففيما يتعلق بالفتوى الصادرة، لم تقم الدولة الطرف بإجراء أي فحص جاد لمدى صحتها؛ ولم يعط أي وزن للفتوى لمجرد أنها شملت توقيعاً وتذييلاً للصفحة باللغة الإنكليزية وقد اشتملا أيضاً على أخطاء إملائية.
    Pas de coursier, apporte-le toi-même et fais signer. Open Subtitles لا رسولٍ بذلك، فتكون على عاتق شخصيّ. تفضلي توقيعاً.
    Les journalistes qui présenteront directement au Centre de conférence une demande d'accréditation devront remplir un formulaire et présenter une lettre de mission sur papier à en—tête, signée par le rédacteur en chef ou son équivalent. UN ويجب على من يقدم طلب الاعتماد في المؤتمر أن يملأ استمارة ويقدم رسالة تعيين مكتوبة على ورق بعنوان وتحمل توقيعاً أصلياً.
    2.3 Par une décision en date du 8 août 2001, la CEC a déclaré que le nombre total de signatures en faveur de l'auteur était de 80 540 et que la nomination de celuici n'était donc pas valable. UN 2-3 وفي 8 آب/أغسطس 2001، اعتمدت اللجنة الانتخابية المركزية حكماً مفاده أن مجموع عدد التوقيعات التي تدعم ترشيح صاحب البلاغ كان 540 80 توقيعاً فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus