La Russie se déclare en faveur de la signature de ce traité l'année prochaine, lorsque nous célébrerons le cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies. | UN | إن روسيا تؤيد توقيع هذه المعاهدة العام المقبل، وذلك عندما نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة. |
Nous croyons que la signature de ce document a été l'un des événements historiques les plus importants de ce siècle qui touche à sa fin. | UN | ونعتقد أن توقيع هذه الوثيقة من أهم اﻷحداث التاريخية في هذا القرن الذي يشارف على الانتهاء. |
Lorsque votre frère arrive, pourriez-vous lui faire signer ces pour moi, s'il vous plaît? | Open Subtitles | عندما أخيك يأتي في، هل يمكن أن يكون له توقيع هذه بالنسبة لي، من فضلك؟ |
2. Tout État partie pourra, au moment où il signera la présente Convention, la ratifiera ou y adhérera, déclarer qu'il ne se considère pas lié par les dispositions du paragraphe 1 du présent article. | UN | 2 - تستطيع أي دولة طرف، عند توقيع هذه الاتفاقية أو التصديق عليها أو الانضمام إليها، أن تعلن أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 1 من هذه المادة. |
Ma délégation est d'avis que la signature de ces instruments renforce le régime de dénucléarisation, en l'occurrence le TNP et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, et contribue à libérer notre planète de la menace de destruction nucléaire. | UN | ويعتقد وفدي أن توقيع هذه الصكوك يعزز نظام إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية ويسهم في تحرير عالمنا من خطر الدمار النووي. |
La durée de cette trêve est de six mois à partir de la signature du présent document. | UN | وتكون مدة هذه الهدنة ستة أشهر، تبدأ وقت توقيع هذه الوثيقة. |
Comment as-tu pu signer ce contrat derrière mon dos, quand je t'ai explicitement dit de ne pas le faire ? | Open Subtitles | كيف أمكنك الذهاب من وراء ظهري و توقيع هذه الصفقة بعد ان أخبرتك بوضوح ألا تفعل؟ |
Je suis heureux de vous informer que la signature de ce document a marqué un nouveau tournant décisif dans les pourparlers de paix intertadjiks et constitue le fondement nécessaire d'un règlement pacifique de la crise au Tadjikistan. | UN | ويسعدني أن أبلغكم أن توقيع هذه الوثيقة شكل نقطة تحول أخرى في محادثات السلام بين اﻷطراف الطاجيكية، ووفر اﻷسس والقواعد اللازمة للتسوية السلمية ﻷزمة طاجيكستان. |
Par ailleurs, au vu desÉtant donné, qui plus est, les événements inquiétants qui ontayant récemment eu lieu récemment dans la région, la signature de ce document témoigne clairement de l'intention l'intention de la Russie de mettre un freinfaire obstacle aux politiques pro-occidentales des États souverains, y compris en recourant à l'occupation et à l'annexion. | UN | هذا، وفي ضوء التطورات الأخيرة الباعثة على الانزعاج في المنطقة، فإن توقيع هذه الوثيقة يُظهر بوضوح اعتزام روسيا عرقلة السياسات الموالية للغرب للدول ذات السيادة، بما في ذلك عن طريق الاحتلال والضمّ. |
La signature de ce document marquera le début de la deuxième phase, consacrée à l'application des éléments politiques restants du Protocole de Lusaka. | UN | " وسيكون توقيع هذه الوثيقة بداية المرحلة الثانية، التي ستتطرق إلى تنفيذ البنود السياسية المتبقية في بروتوكول لوساكا. |
Et d'après ma montre, il est temps de signer ces documents et d'officialiser tout ça. | Open Subtitles | وفقاً لساعتي، حان وقت توقيع هذه الوثائق و جعل الأمر رسمياً |
117 pays sont d'accord pour signer ces accords. | Open Subtitles | و117 دولة تود توقيع هذه الاتفاقات. |
Vous avez deux choix... vous pouvez signer ces papiers maintenant... | Open Subtitles | .... لديك خياران , يمكنك توقيع هذه الورقة الآن |
Tout État partie pourra, au moment où il signera la présente Convention, la ratifiera ou y adhérera, déclarer qu'il ne se considère pas lié par les dispositions du paragraphe 1 du présent article. | UN | 2 - يجوز لأي دولة طرف أن تعلن لدى توقيع هذه الاتفاقية أو التصـديق عليها أو الانضمام إليها، أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بالفقرة 1 من هذه المادة. |
2. Tout État partie pourra, au moment où il signera la présente Convention, la ratifiera ou y adhérera, déclarer qu'il ne se considère pas lié par les dispositions du paragraphe 1 du présent article. | UN | 2 - تستطيع أي دولة طرف، عند توقيع هذه الاتفاقية أو التصديق عليها أو الانضمام إليها، أن تعلن أنها لا تعتبر نفسها مُلزَمةً بأحكام الفقرة 1 من هذه المادة. |
La signature de ces instruments juridiques apporte une stabilité et une continuité accrues aux activités de l'ASIP, compte tenu des nombreux changements intervenus dans la direction des finances publiques des pays membres. | UN | ويكفل توقيع هذه الصكوك القانونية المزيد من الاستقرار والاستمرارية للأعمال التي تضطلع بها الرابطة لمواجهة التغيرات الكثيرة التي تطرأ على مجالات المالية العامة للبلدان. |
La signature de ces contrats a donné effet, de manière concrète et effective, au régime unique de la Zone créé par la Convention, l'Accord de 1994 et le Règlement. | UN | وقد أعطى توقيع هذه العقود أثرا عمليا وحقيقيا لطريقة الإدارة الوحيدة للمنطقة التي حددتها الاتفاقية، واتفاق عام 1994، والنظام. |
1. Cessation immédiate des hostilités dès la signature du présent document. | UN | 1 - الوقف الفوري للأعمال العدائية حال توقيع هذه الوثيقة. |
Nous espérons nous prononcer très prochainement sur l'opportunité de signer ce code de conduite, y compris en déterminant si nous pensons que des modifications doivent y être apportées avant que nous puissions y adhérer. | UN | ونتمنى اتخاذ قرار في أقرب الآجال بخصوص ما إذا كان بإمكاننا توقيع هذه المدونة، بما في ذلك ما إذا كنا نرى ضرورةً لإدخال أي تعديلات عليها لكي ننضم إليها. |
La signature de cette Convention a été l'œuvre de la première Ministre à la condition féminine en 1995. | UN | وكان توقيع هذه الاتفاقية من عمل أول وزارة لشؤون المرأة في عام 1995. |
Il recommande qu'à l'avenir ce chapitre soit mieux circonscrit et que les services que le Bureau de la gestion des ressources humaines doit fournir ainsi que la méthode qu'il entend utiliser pour assurer la prestation de ces services de manière efficace soient clairement exposés. | UN | وتوصي اللجنة بأن يكون هذا الباب في المستقبل أكثر تركيزا، وأن ينص بوضوح على الخدمات التي سيقدمها مكتب إدارة الموارد البشرية وعلى النهج الذي سيتبع في توقيع هذه الخدمات على نحو فعال. |
Alors, elle voudra signer ça. | Open Subtitles | ثم ستود توقيع هذه |
Voudriez-vous signer notre pétition pour rendre cet hôpital plus accessible aux géants ? | Open Subtitles | هل تودين توقيع هذه العريضة لجعل مستشفانا أكثر سهولة للوصول |
La Maison-Blanche a confirmé que le président allait signer un pacte historique avec son homologue russe. | Open Subtitles | أكد متحدث البيت الأبيض على نية الرئيس الأمريكي على توقيع هذه المعاهدة التاريخية مع نظيره الروسي |