Dans ce contexte, pour introduire le débat, je donne la parole à M. Tokayev, Secrétaire général de la Conférence du désarmement. | UN | وفي هذا الصدد، ولتقديم الموضوع، أود أن أعطي الكلمة إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح السيد توكاييف. |
Je tiens également à remercier M. Tokayev de son exposé sur la réunion de New York. | UN | وأود أيضاً أن أشكر السيد توكاييف على الإفادة التي قدمها بشأن الاجتماع الذي عقد في نيويورك. |
Permettez-moi également de remercier M. Tokayev et le secrétariat de la Conférence de tout le travail qu'ils ont accompli cette année. | UN | وأود أيضاً أن أشكر السيد توكاييف وأمانة المؤتمر على كل ما أنجزاه من عمل هذا العام. |
J'ai à présent le plaisir de donner la parole à M. Tokaev, Ministre des affaires étrangères du Kazakhstan. | UN | ويسرني أن أعطي الكلمة لسعادة السيد ك. توكاييف وزير الشؤون الخارجية لكازاخستان. |
Nous y entendrons le discours du Ministre des affaires étrangères du Kazakhstan, Son Excellence M. Kassymzhomart Tokaev. | UN | وفي تلك الجلسة، سيستمع المؤتمر لكلمة سيلقيها وزير الشؤون الخارجية لكازاخستان، معالي السيد كاسيمزومارت توكاييف. |
Nous sommes sensibles au fait que S.E. M. Tokaev, Ministre des affaires étrangères du Kazakhstan, ait rehaussé de sa présence nos présentes assises et nous voudrions le remercier à votre suite. | UN | ونعرب عن تقديرنا لتشريف سعادة السيد توكاييف وزير خارجية كازاخستان دورتنا الحالية بحضوره، ونود أن نعبر عن شكركم له. |
M. Tokayev a émis plusieurs suggestions quant aux moyens de débloquer la situation à la Conférence du désarmement, situation qui dure depuis 1996. | UN | وقدم السيد توكاييف عدة آراء تتعلق بسبل كسر الجمود المستمر الذي يعاني منه مؤتمر نزع السلاح منذ عام 1996. |
7. M. Tokayev (Directeur général de l'Office des Nations Unies à Genève) donne lecture d'un message du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 7- السيد توكاييف (المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف) تلا رسالة الأمين العام للأمم المتحدة. |
M. Tokayev (Secrétaire général de la Conférence du désarmement) (parle en anglais): Merci, Monsieur le Président. | UN | السيد توكاييف (الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح) (تكلم بالإنكليزية): أشكرك سيدي الرئيس. |
20. M. Tokayev (Directeur général de l'Office des Nations Unies à Genève) donne lecture d'un message du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 20- السيد توكاييف (المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف) تلا رسالة الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة. |
Le Président (parle en anglais): Merci M. Tokayev pour ces informations. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): شكراً لكم السيد توكاييف على هذه المعلومات. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : J'ai le plaisir de souhaiter la bienvenue au Président du Sénat du Parlement du Kazakhstan, M. Kassym-Jomart Tokayev. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): يسرني أن أرحب برئيس مجلس الشيوخ في برلمان كازاخستان، سعادة السيد قاسم - جومارت توكاييف. |
M. Tokayev (Kazakhstan) (parle en anglais) : Le Kazakhstan salue et soutient l'initiative de S. M. le Roi d'Arabie saoudite de convoquer cette importante réunion à l'ONU. | UN | السيد توكاييف (كازاخستان) (تكلم بالإنكليزية): ترحب كازاخستان بمبادرة جلالة ملك المملكة العربية السعودية لعقد هذا المنتدى الهام في الأمم المتحدة وتؤيد هذه المبادرة. |
17. Sur l'invitation du Président, M. Tokayev (Directeur général de l'Office des Nations Unies à Genève et Secrétaire général de la Conférence du désarmement) donne lecture du message adressé par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies aux participants à la treizième Conférence annuelle. | UN | 17- السيد توكاييف (المدير العام لمكتب الأمم المتحدة بجنيف والأمين العام لمؤتمر نزع السلاح) تلا، بدعوة من الرئيس، رسالة موجهة من الأمين العام للأمم المتحدة إلى المشاركين في المؤتمر السنوي الثالث عشر. |
8. Sur l'invitation de la Présidente, M. Tokayev (Directeur général de l'Office des Nations Unies à Genève et Secrétaire général de la Conférence du désarmement) donne lecture du message adressé par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies aux participants à la quatorzième Conférence annuelle. | UN | 8- السيد توكاييف (المدير العام لمكتب الأمم المتحدة بجنيف والأمين العام لمؤتمر نزع السلاح)، تلا، بدعوة من الرئيسة، رسالة موجهة من الأمين العام للأمم المتحدة إلى المشاركين في المؤتمر السنوي الرابع عشر. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au Vice-Premier ministre et Ministre des affaires étrangères du Kazakhstan, S. E. M. Kassymzhomart K. Tokaev. | UN | الرئيس )تكلم بالانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لنائب رئيس وزراء ووزير خارجية كازاخستان سعادة السيد قاسم زهومارت ك. توكاييف. |
Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Je donne maintenant la parole au Ministre des affaires étrangères du Kazakstan, S. E. M. Kassymjomart Tokaev. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لوزير خارجية كازاخستان، سعادة السيد قاسمجومارت توكاييف. |
M. Tokaev (Kazakhstan) (parle en anglais) : Nous pouvons affirmer sans nous tromper que le sommet des Nations Unies qui vient de s'achever aura des conséquences considérables pour notre organisation. | UN | السيد توكاييف (كازاخستان) (تكلم بالانكليزية): يمكننا أن نقول الآن بأمان إن اجتماع قمة الأمم المتحدة الذي اختتم من فوره سيترك آثارا بعيدة الأثر على منظمتنا. |
M. Tokaev (Kazakhstan) (parle en anglais) : Permettez-moi, Monsieur, de vous exprimer ma certitude que sous votre direction avisée, le débat général de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale sera fécond et fructueux. | UN | السيد توكاييف (كازاخستان) (تكلم بالانكليزية): السيد الرئيس، اسمحوا لي أن أعرب عن ثقتي بأن المناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين ستكون ناجحة ومثمرة بفضل إدارتكم القديرة. |
En outre, comme vous le voyez, la Conférence entendra aujourd'hui deux orateurs auxquels je souhaite la bienvenue, M. K. Tokaev, Ministre des affaires étrangères du Kazakhstan et M. Antti Satuli, Secrétaire d'État aux affaires étrangères de la Finlande. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيتحدث إلى المؤتمر اليوم، كما ترون، زميلان موقران. ويسرني أن أرحب بالسيد ك. توكاييف وزير الشؤون الخارجية في كازاخستان كما يسعدني شخصياً أن أرحب بصاحب السعادة السيد أنتي ساتولي وزير الدولة للشؤون الخارجية لفنلندا. |
M. Tokaev (Kazakhstan) dit que l'adoption de la résolution 1540 (2004) a constitué un message puissant en faveur d'une approche multilatérale au renforcement du régime de non-prolifération et de la prévention de l'accès d'acteurs non étatiques aux armes de destruction massive. | UN | 14 - السيد توكاييف (كازاخستان): قال إن اعتماد مجلس الأمن القرار 1540 (2004) إشارة قوية لتأييد النهج المتعدد الأطراف لتعزيز نظام عدم الانتشار ومنع الجهات من غير الدول الحصول على أسلحة الدمار الشامل. |