"توليد الطاقة النووية" - Traduction Arabe en Français

    • centrales nucléaires
        
    • production d'énergie nucléaire
        
    • développement de l'énergie nucléaire
        
    • la génération d'énergie nucléaire
        
    • générer de l'énergie nucléaire
        
    • centrale nucléaire
        
    • exploiter l'énergie nucléaire
        
    • nucléaire de Tchernobyl
        
    • produire de l'énergie nucléaire
        
    Des usines de dessalement reliées à des centrales nucléaires fonctionnent d'ailleurs depuis des années au Kazakhstan et au Japon. UN وتعمل مرافق التحلية الموصول بمحطات توليد الطاقة النووية في كازاخستان واليابان منذ سنوات على انتاج مياه محلاة.
    Chaque type d'infrastructure se voit assigner un niveau de risque acceptable, le plus bas étant fixé pour les centrales nucléaires. UN وحُدِّد لكل نوع من الهياكل الأساسية مستوى من الخطر المقبول، ويبلغ أدناه في حالة محطات توليد الطاقة النووية.
    La production d'énergie nucléaire est un élément indispensable de notre stratégie nationale en matière de sécurité énergétique. UN ومن ثم، فإن توليد الطاقة النووية عنصر لا غنى عنه في استراتيجيتنا الوطنية لأمن الطاقة.
    Parmi les utilisations pacifiques de l'énergie atomique, la production d'énergie nucléaire est la principale activité. UN ومـن بيــن الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية، يعتبر توليد الطاقة النووية أهم نشاط.
    Il conviendrait de parvenir à un accord international sur un critère universel et non discriminatoire en faveur d'une coopération internationale dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, y compris le développement de l'énergie nucléaire. UN وينبغي صياغة اتفاق دولي بشأن معايير عالمية وغير تمييزية للتعاون الدولي في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، بما في ذلك توليد الطاقة النووية.
    la génération d'énergie nucléaire est un élément indispensable de la stratégie énergétique nationale du Pakistan. UN إن توليد الطاقة النووية عنصر لا بد منه من عناصر استراتيجية الطاقة الوطنية في باكستان.
    La demande du Pakistan de générer de l'énergie nucléaire est légitime pour satisfaire les besoins en énergie de son économie. UN ولباكستان مطلب مشروع في توليد الطاقة النووية لتلبية احتياجات اقتصادنا الآخذ في الاتساع من الطاقة.
    On ne peut écarter la possibilité qu’un missile touche l’une des centrales nucléaires de la Hongrie, de la Roumanie, de la Slovénie ou de la Bulgarie. UN ولا يمكن استبعاد إمكانية إصابة القذائف ﻹحدى محطات توليد الطاقة النووية في هنغاريا أو رومانيا أو سلوفينيا أو بلغاريا.
    On ne peut écarter la possibilité qu'un missile touche l'une des centrales nucléaires de la Hongrie, de la Roumanie, de la Slovénie ou de la Bulgarie. UN ولا يمكن استبعاد إمكانية إصابة القذائف ﻹحدى محطات توليد الطاقة النووية في هنغاريا أو رومانيا أو سلوفينيا أو بلغاريا.
    Des mesures doivent être prises pour que toutes les centrales nucléaires soient exploitées conformément à des normes internationalement adoptées. UN ولا بد من اتخاذ تدابير لضمان أن تعمل جميع محطات توليد الطاقة النووية وفقا لمعايير السلامة المتعارف عليها دوليا.
    Il faudrait aussi se préoccuper à titre prioritaire d'assurer la sûreté des centrales nucléaires arrêtées temporairement ou entièrement démantelées. UN وينبغي أيضا إعطاء الأولوية إلى ضمان سلامة محطات توليد الطاقة النووية التي أوقفت عن العمل مؤقتا أو التي خرجت من الخدمة.
    Il constate que la production d'énergie nucléaire à des fins pacifiques devrait augmenter au cours des décennies à venir. UN وتلاحظ مجموعة فيينا أنه يتوقع أن تستمد العقود المقبلة توسيعا لنطاق توليد الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Il constate que la production d'énergie nucléaire à des fins pacifiques devrait augmenter au cours des décennies à venir. UN وتلاحظ مجموعة فيينا أنه يتوقع أن تستمد العقود المقبلة توسيعا لنطاق توليد الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    La production d'énergie nucléaire sera un élément indispensable de notre stratégie nationale en matière de sécurité énergétique. UN وإن توليد الطاقة النووية سيكون عنصرا لا غنى عنه من إستراتيجيتنا الوطنية لأمن الطاقة.
    En réponse à la demande croissance d'énergie et au changement climatique, le rôle de la production d'énergie nucléaire est en train d'être réévalué, et suscite un intérêt mondial. UN واستجابة للطلب المتزايد على الطاقة وتغير المناخ، تجري إعادة تقييم دور توليد الطاقة النووية ويجذب اهتماما عالميا.
    Les considérations de sécurité et la crainte de la prolifération auront pour effet d'entraver le développement de l'énergie nucléaire Climate Change 1995 (sect. 19.2.4). UN أما الشاغل المستمر حول قضايا السلامة والانتشار فسيعوق توليد الطاقة النووية)١٣(.
    La participation de la Russie au projet répond à ses intérêts à long terme dans le domaine du développement de l'énergie nucléaire; elle est justifiée sur les plans scientifique, technique, économique et politique et représente pour la Russie un pas en avant dans le domaine de la maîtrise des technologies thermonucléaires. UN 45 - وتخدم مشاركة الاتحاد الروسي في بناء المفاعل مصالحه العلمية والاقتصادية والسياسية في الأجل الطويل في مجال توليد الطاقة النووية وهي خطوة منطقية يخطوها الاتحاد الروسي على طريق إتقان التكنولوجيا الحرارية النووية.
    En tant que pays souffrant d'un déficit en combustible fossile, le Pakistan a besoin d'explorer toutes les sources possibles d'énergie, notamment la génération d'énergie nucléaire. UN وباكستان، باعتبارها بلدا يفتقر إلى الوقود الأحفوري، تحتاج إلى استكشاف كل مصادر الطاقة الممكنة، بما فيها توليد الطاقة النووية.
    Il continuera de développer les moyens de générer de l'énergie nucléaire en se conformant strictement aux garanties de l'AIEA. UN وسنستمر في تطوير توليد الطاقة النووية في ظل الضمانات الصارمة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La génération actuelle a été secouée par l'ampleur de la catastrophe nucléaire survenue à la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN لقد اعترى الجيل الحالي الذهول من هول الكارثة النووية التي وقعت في محطة توليد الطاقة النووية في تشيرنوبيل.
    À cet égard, la Conférence demande que le Comité Zangger et les autres fournisseurs continuent de prendre des mesures appropriées pour que les conditions fixées en matière d'exportation ne gênent pas les États parties désireux d'acquérir ces articles en vue d'exploiter l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN ولهذا يطلب المؤتمر إلى لجنة زانغر وغيرها من ترتيبات الموردين أن تقوم باتخاذ التدابير المناسبة لكفالة ألا تؤدي اﻷحكام التصديرية التي وضعتها إلى إعاقة حيازة هذه المواد من قبل الدول اﻷطراف ﻷغراض توليد الطاقة النووية لﻷغراض السلمية.
    113. Les sources artificielles de rayonnement comprennent les appareils à rayons X, les accélérateurs de particules, les réacteurs utilisés dans la recherche et pour produire de l'énergie nucléaire et les radionucléides utilisés en médecine, dans la recherche et dans des opérations industrielles. UN ١١٣ - ومصادر اﻹشعاع التي هي من صنع اﻹنسان تشمل معدات اﻷشعة السينية، ومسارعات الجسيمات النووية، والمفاعلات النووية المستخدمة في توليد الطاقة النووية والبحوث وفي انتاج النويدات المشعة التي تستخدم بعدئذ في الطب والبحوث والعمليات الصناعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus