"توليد المعرفة" - Traduction Arabe en Français

    • production de connaissances
        
    • la création de savoirs
        
    • générer des connaissances
        
    • création de connaissances
        
    • la production de nouvelles connaissances
        
    • 'acquisition
        
    • la connaissance
        
    • produire des connaissances
        
    La production de connaissances sera assurée par les moyens ci-après : UN وسيجري توليد المعرفة عن طريق التدابير التالية:
    L'établissement de liens entre la production de connaissances et le développement est l'un des plus grands défis que doivent relever les pays en développement. UN ويمثل إنشاء روابط بين توليد المعرفة والتنمية أحد التحديات الكبرى التي تواجه البلدان النامية.
    En outre, les observations du Royaume-Uni ont souligné la nécessité de développer rapidement des produits concernant la production de connaissances afin d'aider à influencer les stratégies et le financement de la recherche. UN وبالإضافة إلى ذلك، شددت التعليقات الواردة من المملكة المتحدة على الحاجة إلى منتجات مبكرة في مجال توليد المعرفة من أجل المساعدة في التأثير على استراتيجيات البحوث وتمويلها.
    Il envisage en outre d'allouer des fonds supplémentaires à des projets locaux et régionaux axés sur la création de savoirs et l'élaboration de stratégies de nature à attirer de nouveaux habitants et à rendre les communautés locales plus attrayantes. UN كما تنظر الوزارة في تخصيص أموال إضافية للمشاريع المحلية والإقليمية التي تركز على توليد المعرفة وتطوير استراتيجيات مصممة لاجتذاب سكان جدد ورفع جاذبية المجتمعات المحلية للعيش فيها.
    De telles actions concrètes sont extrêmement utiles pour inspirer confiance aux populations et générer des connaissances sur le processus de l'adaptation. UN ويتسم اتخاذ إجراءات ملموسة كهذه بقيمة عظيمة في بناء ثقة الجمهور، فضلا عن توليد المعرفة بعملية التكيف.
    création de connaissances, la recherche et les publications sur le thème : égalité des sexes et culture, égalité des sexes et relations interculturelles, et égalité des sexes et communication; UN :: توليد المعرفة وإجراء البحوث والنشر فيما يتعلق بمواضيع: نوع الجنس والثقافة، نوع الجنس والتنوع الثقافي، ونوع الجنس والاتصال؛
    Pour atteindre cet objectif, la Plateforme s'est dotée de quatre fonctions : catalyser la production de nouvelles connaissances; évaluer les connaissances existantes; appuyer la formulation et la mise en œuvre des politiques; et renforcer les capacités requises pour réaliser son objectif. UN ولتحقيق هذا الهدف، يتولى المنبر أربع وظائف: حفز توليد المعرفة الجديدة؛ وإصدار تقييمات للمعارف الموجودة؛ ودعم صياغة السياسات وتنفيذها؛ وبناء القدرات ذات الصلة بإحراز هدف المنبر.
    La production de connaissances constitue une des fonctions de la Plateforme et un grand nombre des activités de cette dernière devraient identifier des lacunes et besoins en matière de connaissances. UN إن توليد المعرفة هو أحد مهام المنبر، ومن المتوقع أن تقوم العديد من أنشطته بتحديد الفجوات المعرفية والاحتياجات في مجال المعرفة.
    28. Le cadre conceptuel de la Plateforme appuie la mise en œuvre de ses quatre fonctions - production de connaissances, évaluations, instruments d'appui aux politiques et renforcement des capacités. UN 28 - يدعم الإطار المفاهيمي للمنبر تنفيذ جميع الوظائف الأربع للمنبر - توليد المعرفة والتقييمات وأدوات دعم السياسة العامة وبناء القدرات.
    Initialement, le plan stratégique était surtout axé sur la production de connaissances sur les questions relatives aux enfants et faisait une place moindre à la gestion et à l'utilisation des connaissances. UN 174 - ركزت الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل أساسا إلى حد كبير على توليد المعرفة في المسائل المتعلقة بالأطفال، مع إيلاء اهتمام أقل لإدارة المعارف واستخدامها.
    Les systèmes mis en place par ONU-Femmes au Siège et dans les bureaux extérieurs favorisent la production de connaissances factuelles en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation de la femme. UN الناتج 2-2 تدعم النظم القائمة في هيئة الأمم المتحدة للمرأة بالمقر وفي الميدان توليد المعرفة القائمة على أدلة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    À l'inverse, les organisations dont les moyens d'existence dépendent de la production de connaissances et de leur diffusion, notamment les universités, les centres d'études et les sociétés de conseil, accordent généralement beaucoup plus d'importance à la mise en place de moyens pour reconnaître et récompenser l'innovation, le professionnalisme, la productivité et la maîtrise des savoirs. UN أما المنظمات التي يتوقف عملها على توليد المعرفة وتعميمها، مثل الجامعات وهيئات الفكر والبحث والشركات الاستشارية، فإنها عموما تشدد أكثر بكثير على وضع الآليات التي تعترف بروح الابتكار والاقتدار المهني والإنتاجية والقيادة المعرفية لدى الموظفين وتكافئ عليها.
    La production de connaissances est au cœur de la stratégie d'ONU-Femmes, qui consiste à produire des informations utiles concernant les méthodes efficaces pour assurer l'égalité des sexes. UN 56 - يقع توليد المعرفة في صلب استراتيجية هيئة الأمم المتحدة للمرأة لإنتاج المعلومات ذات الصلة بشأن ما يصلح لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Notant qu'au cours des 20 dernières années, la production de connaissances et le partage d'information ont progressé de façon fulgurante, que le nombre de personnes a plus que doublé au sein du pôle mondial émergent de l'innovation et que les communications et l'interconnexion ont atteint des niveaux autrefois inimaginables; UN وإذ نشير إلى أنه على مدى السنوات العشرين الماضية، تزايدت عملية توليد المعرفة وتبادل المعلومات بوتيرة متسارعة، وتزايد عدد الناس في كتلة الابتكار العالمية الناشئة إلى أكثر من الضعف وأن التواصل والترابط وصلا إلى مستويات لم يكن من الممكن تصورهما من قبل،
    Il envisage en outre d'allouer des fonds supplémentaires à des projets locaux et régionaux axés sur la création de savoirs et l'élaboration de stratégies de nature à attirer de nouveaux habitants et à rendre les communautés locales plus attrayantes. UN كما تنظر الوزارة في تخصيص أموال إضافية للمشاريع المحلية والإقليمية التي تركز على توليد المعرفة وتطوير استراتيجيات مصممة لاجتذاب سكان جدد ورفع جاذبية المجتمعات المحلية للعيش فيها.
    générer des connaissances pour le développement de la biotechnologie par la mise en valeur des ressources humaines grâce à un enseignement, une formation et des travaux de recherche interdisciplinaires. UN :: توليد المعرفة لتنمية التكنولوجيا الأحيائية بتطوير الموارد البشرية عن طريق أنشطة التعليم والتدريب والبحث المتعددة التخصصات.
    Recommandation 3. Un meilleur équilibre doit être établi entre la création de connaissances et le développement des capacités, ainsi qu'avec la transformation de conseils politiques en projets spécifiques. UN 43 - التوصية 3 - العمل على تحقيق توازن أفضل بين توليد المعرفة وتنمية القدرات، وفضلا عن ترجمة المشورة المقدمة في مجال السياسات إلى مشاريع محددة.
    Pour atteindre cet objectif, la Plateforme s'est dotée de quatre fonctions : catalyser la production de nouvelles connaissances; évaluer les connaissances existantes; appuyer la formulation et la mise en œuvre des politiques; et renforcer les capacités requises pour réaliser son objectif. UN ولتحقيق هذا الهدف، يتولى المنبر أربع وظائف: حفز توليد المعرفة الجديدة؛ وإصدار تقييمات للمعارف الموجودة؛ ودعم صياغة السياسات وتنفيذها؛ وبناء القدرات ذات الصلة بإحراز هدف المنبر.
    Le rôle de l'UNICEF au niveau des pays évoluait également dans le sens de la facilitation de l'acquisition de connaissances, de l'obtention de données spécifiques pour la prise de décisions et de l'appui aux innovations locales, parfois dans le contexte de programmes de réforme sectoriels. UN وكان دور اليونيسيف على المستوى القطري يتطور أيضاً باتجاه توليد المعرفة وتجزئة البيانات من أجل صنع القرارات وتقديم الدعم للابتكارات المحلية، أحياناً في سياق برامج اﻹصلاح التي تغطي قطاعاً بأكمله.
    Lors de la réalisation de ses évaluations, la Plateforme utilisera les connaissances et les produits de la connaissance tout en favorisant leur production; UN وفي سياق استكماله لتقييماته، فسيقوم المنبر باستخدام وتحفيز عملية توليد المعرفة ومنتجات المعرفة؛
    Il s'agira de concevoir des documents pédagogiques pour apprendre à son personnel comment produire des connaissances, les gérer et les mettre en commun et lui faire comprendre son rôle et ses responsabilités. UN وستشمل هذه الاستراتيجية تطوير مواد وفرص تعلم للموظفين بشأن توليد المعرفة وإدارتها وتبادلها، فضلا عن أدوارهم ومسؤولياتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus