M. STARR (Australie) (traduit de l'anglais) : Permettez-moi de vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Conférence. | UN | أود سيادة الرئيس أن أهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر. |
Permettez-moi de commencer par vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence, et de vous adresser mes meilleurs souhaits dans cette tâche difficile. | UN | واسمحوا لي ياسيادة الرئيس بأن أبدأ بتهنئتكم على توليكم رئاسة المؤتمر وأن أُعرب لكم عن خالص تمنياتنا في هذا المنصب الصعب. |
Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement à ce moment important. | UN | أود أولاً، أيها السيد الرئيس، أن أهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر في هذه اﻵونة الهامة. |
Je saisis cette occasion de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر. |
Je veux tout d'abord saisir cette occasion pour vous féliciter, Monsieur le Président, à l'occasion de votre accession à la présidence. | UN | وأود، بادئ ذي بدء، أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئكم السيد الرئيس، على توليكم رئاسة المؤتمر. |
Le Chili tient à s'associer aux autres délégations pour vous féliciter, Monsieur le Président, de votre accession à la présidence de la Conférence. | UN | ويود وفد شيلي، سيدي الرئيس، كغيره من الوفود، أن يُهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر. |
Comme cela coïncide avec votre accession à la présidence de la Conférence, je tiens, avant toutes choses, à saisir l'occasion de vous féliciter et d'exprimer la satisfaction que ma délégation éprouve à vous voir diriger nos travaux. | UN | ولما كان هذا يوافق توليكم رئاسة المؤتمر فإني أود أولاً، سيادة الرئيس، أن أنتهز هذه الفرصة لتهنئتكم ولﻹعراب عن رضا وفدي لرؤيتكم توجهون أعمالنا. |
Puisque je n'ai pas l'intention de parler ce matin de la substance des différentes questions à l'ordre du jour, je me permets de renvoyer mes félicitations à votre endroit à l'occasion de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement à un stade ultérieur de nos travaux, quand j'aborderai les questions de fond. | UN | بما أنني لا أعتزم التحدث هذا الصباح عن جوهر المواضيع التي تتناولها البنود المدرجة في جدول أعمالنا، فسأرجئ تهنئتكم على توليكم رئاسة المؤتمر إلى مرحلة لاحقة من أعمالنا عندما أتناول القضايا الجوهرية. |
la délégation polonaise a déjà eu l'occasion de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence. | UN | السيد باك )بولندا( )الكلمة بالانكليزية(: لقد سنحت الفرصة من قبل للوفد البولندي لتهنئتكم على توليكم رئاسة المؤتمر. |
Tout d'abord, Monsieur le Président, permettez-moi de vous adresser les traditionnelles félicitations à l'occasion de votre accession à la présidence de la Conférence en cette période cruciale; je suis convaincu que ces quatre semaines placées sous votre présidence marqueront un tournant dans le déroulement des négociations. | UN | أولا اسمحوا لي ياسيادة الرئيس بأن أقدم اليكم التهاني التقليدية على توليكم رئاسة المؤتمر خلال هذه الفترة الحاسمة، ونحن واثقون من أن هذه اﻷسابيع اﻷربعة ستشكل في ظل رئاستكم نقطة تحول هامة في المفاوضات. |
Comme c'est la première fois que je prends la parole alors que vous dirigez nos débats, je veux vous adresser mes félicitations à l'occasion de votre accession à la présidence de la Conférence et vous assurer du maintien - sans doute déjà évident - de la coopération de la délégation indienne. | UN | وبما أن هذه هي أول مرة أتكلم فيها في ظل رئاستكم، فإني أود أن أهنئكم رسمياً على توليكم رئاسة المؤتمر وأن أؤكد لكم عن تواصل تعاون وفدي معكم، وهو تعاون من المفروض أن يكون جلياً لديكم اﻵن. |
Puisque j'ai, pour la première fois, l'honneur de prendre la parole devant la Conférence du désarmement, je voudrais commencer par vous féliciter, Ambassadeur Rapacki, de votre accession à la présidence de la Conférence et vous souhaiter un plein succès dans votre mission. | UN | ولما كانت هذه هي أول مرة أتحدث فيها أمام مؤتمر نزع السلاح، أود أن أبدأ بتهنئتكم، سعادة السفير رباكي، على توليكم رئاسة المؤتمر وأتمنى لكم النجاح الكامل في مساعيكم. |
Permettezmoi de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence et de vous confirmer notre volonté de coopérer pleinement avec vous dans le but de faire de cette session un succès et de parvenir à un résultat optimal pour toutes les parties. | UN | وأود بهذه المناسبة أن أهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر سيدي الرئيس، وأن أؤكد لكم على تعاوننا الكامل معكم وعلى تثميننا لجهودكم من أجل إنجاح أعمال المؤتمر والخروج بأفضل النتائج لكل الأطراف. |
M. HOU (Chine) (traduit du chinois) : Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord vous adresser mes vives félicitations à l'occasion de votre accession à la présidence de la Conférence. | UN | السيد هو )الصين( )الكلمة باللغة الصينية(: سيدي الرئيس، أود أولا أن أوجه لكم تهاني الحارة بمناسبة توليكم رئاسة المؤتمر. |
M. KHORRAM (République islamique d’Iran) (traduit de l’anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi tout d’abord de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence. | UN | السيد خورام )جمهورية إيران اﻹسلامية(: أود في البداية أن أهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر. |
M. AKRAM (Pakistan) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence à cette étape critique de nos travaux. | UN | السيد أكرم (باكستان) (الكلمة بالانكليزية): السيد الرئيس أود أن أهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر في هذه المرحلة الحاسمة. |
Étant arrivé ici il y a trois jours, je voudrais saisir cette occasion pour vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence et vous assurer que ma délégation continuera à appuyer les efforts que vous déployez pour résoudre définitivement les questions restées en suspens inscrites au programme de travail de cette année. | UN | لقد وصلت قبل ثلاثة أيام، وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأُهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر ولأؤكد لكم أيضا دعم وفدي المستمر في الجهود التي تبذلونها كي تُحسم أخيراً المسائل المعلقة فيما يخص برنامج عمل هذا العام. |
M. NARAY (Hongrie) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence. | UN | السيد ناراي )هنغاريا(: السيد الرئيس، اسمحوا لي بأن أهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر. |
Tout d'abord, Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence. | UN | في البداية، اسمحوا لي، سيادة الرئيس، أن أهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر. |