Le Sommet a été rehaussé de la présence des Présidents de la République de Côte d'Ivoire et de la République du Mali, L. E. MM. Laurent Gbagbo et Amadou Toumani Touré. | UN | وحضر أيضا القمة رئيسا جمهورية كوت ديفوار وجمهورية مالي، صاحبا السعادة لورنت غباغبو، وأحمد توماني توري. |
Elle est sous l'autorité politique du général d'armée Amadou Toumani Touré, Président du Comité international de suivi. | UN | كما أنها تخضع للسلطة السياسية للفريق أمادو توماني توري رئيس اللجنة الدولية للمتابعة. |
Elle est sous l'autorité politique du général Amadou Toumani Touré, Président du Comité international de suivi. | UN | كما أنها تخضع للسلطة السياسية للجنرال أمادو توماني توري رئيس اللجنة الدولية للمتابعة. |
28. Conformément à l'Accord-cadre, le Président Amadou Toumani Touré a présenté sa démission, le 8 avril 2012. | UN | 28 - وطبقا للاتفاق الإطاري، قدم الرئيس أمادو توماني توري استقالته في 8 نيسان/أبريل 2012. |
:: S. E. Amadou Toumani Toure | UN | :: فخامة السيد أمادو توماني توري |
Il a félicité Amadou Toumani Touré, Président du Mali, d'avoir été élu Président du Groupe des pays en développement sans littoral. | UN | وهنأ رئيس مالي، أمادو توماني توري على انتخابه رئيساً لمجموعة البلدان النامية غير الساحلية. |
Cette commission, qui est présidée par le Ministre de la défense nationale, a été placée sous la haute supervision du Président du Comité international de suivi des Accords de Bangui, le général Amadou Toumani Touré. | UN | وقد وضعت هذه اللجنة التي يرأسها وزير الدفاع الوطني تحت إشراف رئيس اللجنة الدولية لمتابعة اتفاقات بانغي، الفريق أمادو توماني توري |
Dans cette perspective, l'Union apporte tout son soutien aux efforts de médiation engagés par les Présidents du Gabon, du Burkina Faso, du Tchad et du Mali et menés sur place par le général Amadou Toumani Touré. | UN | ولذلك يؤيد الاتحاد تأييدا كاملا جهود الوساطة التي شرع فيها رؤساء غابون، وبوركينا فاصو، وتشاد، ومالي، والتي يقودها في الموقع الجنرال أمادو توماني توري. |
Comme l'a souligné le Président Amadou Toumani Touré dans son message à la nation à l'occasion du 22 septembre, cette invasion a dépassé, par son ampleur et sa rapidité, les projections les plus pessimistes. | UN | وكما أكد الرئيس أحمد توماني توري في خطابه للأمة في 22 أيلول/سبتمبر، فاق هذا الغزو وسرعته أكثر التوقعات تشاؤما. |
À la suite du Président Amadou Toumani Touré, je redis ici avec force : le Mali continuera de soutenir la paix et la réconciliation en Côte d'Ivoire, la paix pour les Ivoiriens, la paix pour tous les ressortissants étrangers vivant dans ce pays frère et voisin. | UN | وأكرر بقوة تأكيد الرئيس أحمد توماني توري أن مالي ستواصل دعم السلام والمصالحة في كوت ديفوار: السلام لشعب كوت ديفوار والسلام لكل الأجانب الذين يعيشون في ذلك البلد الشقيق المجاور. |
L'année 2002 a consacré au Mali, pour la troisième fois, la tenue d'élections pluralistes, démocratiques et apaisées, à l'issue desquelles S. E. M. Amadou Toumani Touré a été porté à la magistrature suprême du pays. | UN | في مالي، كرست سنة 2002 لإجراء انتخابات تعددية، ديمقراطية سلمية، للمرة الثالثة، أسفرت عن انتخاب فخامة السيد أمادو توماني توري لأعلى منصب في البلاد. |
Les Présidents Laurent Gbagbo et Amadou Toumani Touré ont tenu à adresser leur profonde gratitude au Président Lansana Conté pour le haut témoignage de sollicitude à leur endroit. | UN | 19 - وأعرب الرئيسان لوران غباغبو وأمادو توماني توري عن امتنانهما العميق للرئيس لنزانا كونتي لما أبداه من عناية إزاءهما. |
8. La MISAB est sous le haut patronage du Président El Hadj Omar Bongo du Gabon, doyen des chefs d'État du Comité international de médiation. Elle est sous l'autorité politique du général Amadou Toumani Touré, Président du Comité international de suivi. | UN | ٨ - وتخضع البعثة لﻹشراف السامي للرئيس الحاج عمر بونغو، رئيس جمهورية غابون وعميد رؤساء الدول اﻷعضاء في لجنة الوساطة، وتخضع للسلطة السياسية للجنرال أحمدو توماني توري رئيس اللجنة الدولية للمتابعة. |
Dans l'intervalle, les anciens chefs d'État de la République du Mali et de la République-Unie de Tanzanie, le général Amadou Toumani Touré et M. Julius Nyerere, qui avaient assumé les fonctions de facilitateurs au Sommet du Caire, se sont rendus au Rwanda et dans d'autres pays de la région pour suivre les mesures qui étaient prises en vue de donner suite aux recommandations faites à l'issue de ces réunions. | UN | وفي الوقت نفسه فإن الرئيسين السابقين للدولة في جمهورية مالي وجمهورية تنزانيا المتحدة، الجنرال أحمدو توماني توري وجولويوس نيريري، وكانا على التوالي من وسطاء التيسير في قمة القاهرة، زارا رواندا والبلدان اﻷخرى في المنطقة لرصد الخطوات المتخذة لمتابعة توصيات هذين الاجتماعين. |
Le Président Amadou Toumani Touré du Mali sur les réformes commerciales en Afrique de l'Ouest | UN | - الرئيس أمادو توماني توري من مالي عن " الإصلاحات التجارية في غرب أفريقيا " . |
En outre, le Projet de développement économique et social a été conçu par le Président de la République, S. E. M. Amadou Toumani Touré, en vue de permettre au Mali de produire davantage, de distribuer équitablement les fruits de la croissance, d'investir dans l'avenir et de construire un Etat de droit et de bonne gouvernance. | UN | وبالإضافة إلى ذلك جاء مشروع تنميتنا الاجتماعية والاقتصادية تجسيدا لأفكار رئيس الجمهورية، السيد آمدو توماني توري. وينبغي للمشروع أن يمكّن مالي من أن ترفع إنتاجها وأن تتشاطر بإنصاف ثمار نموها، وأن تستثمر في المستقبل وأن تبني دولة تخضع للحكم الصالح وسيادة القانون. |
Le 21 mars 2012, une mutinerie au camp militaire de Kati conduit au renversement du régime du général Amadou Toumani Touré pourtant en fin de mandat. | UN | 10- وفي 21 آذار/مارس 2012، أدى تمرّد اندلع في معسكر كاتي إلى الإطاحة بنظام الجنرال أمادو توماني توري مع أنه كان في نهاية ولايته. |
En application de cet accord, la junte militaire a cédé le pouvoir à M. Diouncounda Traoré, Président de l'Assemblée nationale, devenu ainsi, conformément à la Constitution malienne, Président par intérim à la suite de la démission formelle du Président Amadou Toumani Touré, le 8 avril 2012. | UN | وعملا بأحكام دستور مالي، نص هذا الاتفاق على نقل السلطة من المجلس العسكري الحاكم إلى رئيس البرلمان، ديوكوندا تراوري، بعد تقديم الرئيس أمادو توماني توري استقالته رسميا في 8 نيسان/أبريل 2012. |
Le Conseil tient les membres de la junte, personnellement et collectivement, responsables des actes qu'ils ont posés, ainsi que de la sécurité et de la sûreté de toutes les personnalités politiques, y compris le Président légitime, Amadou Toumani Touré, et autres opposants au coup d'État arrêtés depuis le changement anticonstitutionnel du 22 mars 2012. | UN | ويُحمِّل المجلس أعضاء الطغمة المسؤولية الشخصية والجماعية عما اقترفوه من أعمال، كما يُحمِّلهم مسؤولية أمن وأمان جميع الشخصيات السياسية، بما في ذلك الرئيس الشرعي أماددو توماني توري وسائر خصوم الانقلاب العسكري الذي ألقي القبض عليهم منذ وقوع التغيير غير الدستوري في 22 آذار/مارس 2012. |
Le 6 avril, la junte militaire et la CEDEAO ont signé un accord-cadre qui a conduit, le 8 avril, à la démission du Président, Amadou Toumani Touré et, le 12 du même mois, à la nomination du Président de l'Assemblée nationale, Diocounda Traoré, Président de la République par intérim. | UN | وفي 6 نيسان/ أبريل، وقّع المجلس العسكري والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا اتفاقا إطاريا أفضى إلى استقالة الرئيس أحمدو توماني توري في 8 نيسان/أبريل، وتعيين رئيس الجمعية الوطنية، ديونكوندا تراودي، رئيساً مؤقتاً في 12 نيسان/أبريل. |
(Signé) Amadou Toumani Toure | UN | (توقيع) فخامة السيد أمادو توماني توري |