Les demandes d'éclaircissements présentées à cet égard au gouvernement par l'expert, M. Tomuschat, n'ont pas eu de réponse. | UN | ولم تلق طلبات الخبير البروفيسور توموشات الموجهة الى الحكومة في هذا الشأن أي جواب. |
La recommandation formulée par le précédent expert indépendant, M. Tomuschat, est reprise dans les considérants du décret en question. | UN | وذُكرت في الحيثيات التوصية المقدمة من الخبير المستقل السابق البروفيسور توموشات في هذا الشأن. |
164. La démilitarisation de la direction de la police nationale, recommandée par M. Tomuschat, a eu lieu en août 1993. | UN | ٤٦١- ونفذ في آب/أغسطس ٣٩٩١ نزع الصفة العسكرية عن مديرية الشرطة الوطنية، وفقا لتوصية البروفيسور توموشات. |
L'INDIVIS MONDIAL — par M. Christian Tomuschat 92 | UN | ـ موجز من إعداد السيد كريستيان توموشات |
162. En ce qui concerne les PAC, l'expert se rallie à la recommandation de M. Tomuschat, et estime qu'elles devraient être dissoutes. | UN | ٢٦١- وفيما يتعلق بدوريات الدفاع المدني عن النفس، تؤيد الخبيرة توصية الخبير البروفيسور توموشات بوجوب حلها. |
Conformément à cette résolution, la Haut-Commissaire a désigné comme membres du Comité Param Cumaraswamy, Mary McGowan Davis et Christian Tomuschat. | UN | وعملاً بالقرار أعلاه، عيّنت المفوضة السامية أعضاء اللجنة التالية أسماؤهم: بارام كوماراسوامي، وماري ماك غوان دافيس، وكريستيان توموشات. |
Opinion individuelle signée de Bernhard Graefrath, Fausto Pocar et Christian Tomuschat jointe à la décision concernant la recevabilité de la communication no 112/1981 (Y. L. c. | UN | رأي فردي لأعضاء اللجنة برنهارد غرافراث، وفاوستو بوكار وكريستيان توموشات بشأن مقبولية الرسالة رقم 112/1981، واي. |
A cet égard, les autorités ont fait savoir à l'expert qu'elles ne partageaient pas du tout le point de vue exprimé par M. Tomuschat, selon lequel l'EMP devait être transformé en un cabinet de conseillers civils du Président, faisant valoir qu'un tel cabinet existe déjà. | UN | وفي هذا الشأن، أعلنت السلطات للخبيرة عن معارضتها الصريحة للرأي الذي عبر عنه الخبير البروفيسور توموشات بوجوب إعادة هيكلة اﻷركان العامة الرئاسية لجعلها مصلحة للمستشارين المدنيين للرئيس، إذ إن مثل هذه المصلحة توجد في مجال حكومي آخر. |
Trois ans plus tard, le 6 juillet 1990, M. Christian Tomuschat était désigné expert indépendant et, enfin, le 28 octobre 1993, c'est Mme Monica Pinto qui a assumé le mandat d'expert indépendant, jusqu'au mois de mars 1997. | UN | وبعد ثلاث سنوات عين في ٦ تموز/يوليه ٠٩٩١ السيد كريستيان توموشات كخبير مستقل. وفي ٨٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، عُيّنت السيدة مونيكا بينتو كخبيرة مستقلة وظلت تعمل بهذه الصفة حتى آذار/مارس ٧٩٩١. |
M. Christian Tomuschat (Allemagne) a été désigné en 1990 et s'est acquitté de ses fonctions jusqu'au 7 juin 1993. | UN | وعُين السيد كريستيان توموشات )ألمانيا( في عام ٠٩٩١ وعمل بهذه الصفة حتى ٧ حزيران/يونيه ٣٩٩١. |
(Signé) Otilia LUX DE COTI (Signé) Christian Tomuschat | UN | )توقيع( كريستيان توموشات )توقيع( أوتيليا لوكس دي كوتي |
En conséquence, et conformément aux dispositions de l'Accord portant création de la Commission, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a nommé membre de la Commission M. Christian Tomuschat, universitaire allemand et ancien expert indépendant pour le Guatemala de la Commission des droits de l'homme de l'ONU. | UN | ونتيجة لذلك، ووفقا لما ورد في هذا الصدد في الاتفاق المنشئ للجنة، عين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة السيد كريستيان توموشات وهو أستاذ جامعي ألماني وخبير مستقل سابق عن غواتيمالا في لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة، عضوا في اللجنة. |
M. Christian Tomuschat (Allemagne) a été désigné en 1990 et s'est acquitté de ses fonctions jusqu'au 7 juin 1993. | UN | وعُين السيد كريستيان توموشات )ألمانيا( في عام ٠٩٩١ وعمل بهذه الصفة حتى ٧ حزيران/يونيه ٣٩٩١. |
, mais d'autres ont estimé que la Commission devait présenter à l'Assemblée générale un certain nombre d'options et de solutions Voir l'intervention de M. Tomuschat (A/CN.4/SR.2387). | UN | )١٥( انظر بيان السيد توموشات )A/CN.4/SR.2387(. |
Après avoir appelé l'attention sur ces conventions et activités, Tomuschat est parvenu à la conclusion qu'il n'était pas opportun que la Commission du droit international traite des problèmes découlant de l'une ou plusieurs de ces conventions dans le cadre d'un nouveau sujet consacré à l'indivis mondial. | UN | وفي معرض توجيه الانتباه إلى هذه الاتفاقيات والأنشطة، خلص توموشات إلى نتيجة مفادها أنه لا مبرر لتناول المشاكل الناشئة عن اتفاقية أو أكثر من هذه الاتفاقيات داخل لجنة القانون الدولي في إطار موضوع جديد للمشاعات العالمية. |
Un texte comme la convention générale sur le terrorisme international doit être mis en application par des lois et instruments internes, et les décideurs préféreront des règles précises à un consensus ambigu, d'où l'importance de la contribution du professeur Tomuschat. | UN | وتتطلب معاهدة كالاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي أن تنفذ من خلال قوانين وأجهزة وطنية، وفي هذا الصدد سيفضل صناع القرارات الدقة على الغموض الذي يحظى بتوافق الآراء. ومن هنا تتبين أهمية مساهمة الأستاذ توموشات. |
La Commission était composée de trois membres : Christian Tomuschat, Otilia Lux de Cotí, d'origine maya, et Edgard Alfredo Balsells Tojo, juriste. | UN | 28 - تألفت اللجنة من السيد كريستيان توموشات()، والسيدة أوتيليا لوكس دي كوتي، المتحدرين من شعب المايا، والسيد إدغارد ألفريدو بالسيلس توخو، وهو محام. |
MM. Tomuschat, Rao, Koroma, Solari Tudela, Pawlak, Roucounas et Al-Khasawneh ont dit préférer étendre expressément la portée du paragraphe 2 aux chefs de gouvernement, ministres des affaires étrangères et personnalités de rang élevé. | UN | وأعرب توموشات()، وراو()، وكوروما()، وسولاري توديلا()، وبولاك()، وروكوناس() والخصاونة ()عن تفضيلهم توسيع نطاق الفقرة 2 لتدرج صراحة رؤساء الحكومات ووزراء الخارجية، وكذا كبار المسؤولين. |
Je souscris pleinement aux observations faites par le professeur Tomuschat dans sa critique de l'alinéa c) du projet d'article 1 et du projet d'article 18 de la convention générale. | UN | أتفق تماما مع النقاط التي أثارها الأستاذ توموشات في انتقاده للمادة 1 (ج) والمادة 18 من مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي. |
5) Selon le professeur Tomuschat, l'interdiction de l'alinéa a tel qu'il est rédigé, devrait s'entendre comme couvrant tant les interdictions expresses que les interdictions implicites des réserves | UN | 5) يرى توموشات أنه ينبغي النظر إلى الحظر الوارد في الفقرة الفرعية (أ) بصيغته الحالية على أنه يشمل كلاً من حالات الحظر الصريح للتحفظات وحالات الحظر الضمني لها على حد سواء(). |