Pendant la période à l'examen, on a signalé des affrontements entre jeunes et policiers dans les districts de Tonkolili et de Kono qui s'expliquent en partie par des problèmes de chômage. | UN | فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقعت اشتباكات بين الشباب والشرطة في مقاطعتي تونكوليلي وكونو تتصل جزئيا بمشاكل البطالة. |
Ces incidents violents ont provoqué un exode massif de la population locale, et environ 12 000 personnes se sont réfugiées à Masingbi, dans le district de Tonkolili, tandis que 5 000 autres se dispersaient dans les environs de Koidu. | UN | وأسفرت حوادث العنف عن تشرد جماعي للسكان المحليين، ويقدر عدد الهاربين إلى ماسنغبي في مقاطعة تونكوليلي بـ 000 12 شخص، إضافة إلى تشتت 000 5 شخص آخر على أطراف بلدة كوادو. |
Il a été récemment rapporté qu'un bébé de 6 mois avait été victime de violences sexuelles à Tonkolili. | UN | فقد أفيد في الآونة الأخيرة بأنه تم الاعتداء جنسياً على مولود عمره ستة شهور في مقاطعة تونكوليلي. |
Les présidents des conseils des districts de Bombali et de Tonkolili, respectivement, ont été contraints de démissionner en raison d'allégations de corruption et de détournements de fonds. | UN | وأُقيل كل من رئيس مجلس مقاطعة بومبالي ورئيس مجلس مقاطعة تونكوليلي من منصبيهما بسبب اتهامهما بالفساد واختلاس الأموال. |
Le manque de magistrats est grave au point que des districts tels que Tonkolili, Bombali, Koinadugu et Komo sont desservis par un seul magistrat itinérant qui siège trois jours par semaine dans chacun des districts. | UN | والنقص في عدد الموظفين القضائيين يجعل مقاطعات مثل تونكوليلي وبومبالي وكوينادوغو وكونو لا تفيد إلا من خدمات موظف قضائي زائر واحد يعقد جلسات خلال ثلاثة أيام من الأسبوع في كلّ من المقاطعات. |
Les forces armés sierra-léonaises ont publiquement annoncé qu'elles suspendaient, en attendant la réalisation d'une enquête approfondie en collaboration avec la police, un officier qui aurait hébergé une fillette à des fins sexuelles pendant neuf mois dans le district de Tonkolili. | UN | وأعلنت القوات المسلحة في سيراليون على الملأ أنها ستوقف ضابطاً عسكرياً آوى على ما يزعم فتاة في مقاطعة تونكوليلي لأغراض جنسية، لمدة تسعة شهور إلى حين الانتهاء من إجراء تحقيق كامل ومشترك مع الشرطة. |
24. Plusieurs litiges fonciers opposant des communautés voisines ont été signalés dans les districts de Tonkolili, Bombali, Kenema, Kambia, Kailahun et Moyamba. | UN | 24- وقد وردت تقارير عن وقوع عدد من النزاعات على الأراضي بين جماعات متجاورة في مقاطعات تونكوليلي وبومبالي وكينيما وكامبيا وكايلاهون ومويامبا. |
Au cours de la période considérée, le Comité national de relèvement a tenu des réunions dans les districts de Kenema, Kono et Bonthe; tous les districts, à l'exception de celui de Tonkolili, ont maintenant été passés en revue. | UN | 43 - خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، عقدت لجنة الانتعاش الوطنية اجتماعات في مقاطعات كينيما وكونو وبونتيه؛ وقد استُعرضت الآن الأوضـاع فـي جميع المقاطعات باستثناء مقاطعة تونكوليلي. |
District de Tonkolili | UN | مقاطعة تونكوليلي |
En particulier, le Comité s'inquiète de ce que l'usage excessif de la force qu'aurait fait la police à Bumbuna (district de Tonkolili) en avril 2012 aurait seulement donné lieu à une enquête confidentielle du coroner (art. 2, 12 et 16). | UN | وتشعر اللجنة بالقلق، على وجه الخصوص، من أن الإفراط المزعوم في استعمال القوة من جانب الشرطة في بومبونا، تونكوليلي في نيسان/أبريل 2012 لم يفض إلا إلى تحقيق سري أجراه قاضي الوفيات (المواد 2 و12 و16). |
Le produit intérieur brut (PIB) réel devrait progresser de 15 % en 2013 et sa croissance continuera d'être soutenue en raison principalement de l'ouverture de deux sites importants d'extraction du minerai de fer en 2011 et 2012, dans les districts de Tonkolili et Port Loko de la province du Nord. | UN | 19 - من المتوقع أن يبلغ الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في عام 2013 نسبة 15 في المائة وأن يستمر كذلك، وهو ما يعزى أساسا إلى بدء تشغيل مَنْجَمَيْن كبيرين لاستخراج ركاز الحديد في عامي 2011 و 2012، في مقاطعتي تونكوليلي وبورت لوكو (الإقليم الشمالي). |
La Commission électorale nationale a organisé des élections parlementaires partielles le 30 juin 2013 pour les 29e et 62e circonscriptions des districts de Tonkolili et Bombali, suite à la nomination des membres sortants du Parlement à des fonctions ministérielles. | UN | 5 - وفي 30 حزيران/يونيه 2013، أجرت اللجنة الانتخابية الوطنية انتخابات برلمانية جزئية في الدائرتين الانتخابيتين 29 و 62 في مقاطعتي تونكوليلي وبومبالي بعد تعيين عضوي البرلمان اللذين يمثلان هاتين المقاطعتين في مناصب وزارية. |
En particulier, le Comité s'inquiète de ce que l'usage excessif de la force qu'aurait fait la police à Bumbuna (district de Tonkolili) en avril 2012 aurait seulement donné lieu à une enquête confidentielle du coroner (art. 2, 12 et 16). | UN | وتشعر اللجنة بالقلق، على وجه الخصوص، من أن الإفراط المزعوم في استعمال القوة من جانب الشرطة في بومبونا، تونكوليلي في نيسان/أبريل 2012 لم يفض إلا إلى تحقيق سري أجراه قاضي الوفيات (المواد 2 و12 و16). |
Les 12 et 13 janvier, le Président Ernest Bai Koroma a convoqué son premier séminaire, réunissant les ministres, vice-ministres et autres hauts responsables gouvernementaux à Bumbuna, district de Tonkolili, dans la Province du Nord, afin d'examiner la manière dont il envisageait de faire avancer le pays et les stratégies qu'il proposait par le biais d'un programme de changement. | UN | وفي يومي 12 و 13 كانون الثاني/يناير، عقد الرئيس إرنست باي كوروما معتكفه الرئاسي الأول لأعضاء مجلس الوزراء، ونواب الوزراء وغيرهم من المسؤولين الحكوميين الرئيسيين في بومبونا، بمقاطعة تونكوليلي في الإقليم الشمالي، لمناقشة رؤيته واستراتيجياته للدفع بالبلد قدما من خلال خطة للتغيير. |
Le personnel militaire de la Mission non seulement appuie l'opération de désarmement et patrouille énergiquement sur le terrain et dans les airs, mais il assure également la sécurité des convois de l'armée sierra-léonaise qui vont réapprovisionner Kabala, dans le district de Koinadougou, et Bumbuna, dans celui de Tonkolili. | UN | 12 - وبالإضافة إلى تقديم المساعدة في عمليات نزع السلاح والقيام بدوريات برية معززة وأخرى جوية، أمَّن الأفراد العسكريون التابعون للبعثة المواكبة الأمنية لقوافل تموين جيش سيراليون المتجهة إلى كابالا في مقاطعة كوينادوغو وإلى بومبونا في مقاطعة تونكوليلي. |
Ces forces de défense civile comprennent les Kamajors, qui sont des milices rurales implantées au niveau régional surtout dans le sud et certaines parties de l'est du pays, ainsi que les Tamaboros du district de Koinadugu, les Donsos du district de Kono et les Kapras, qui proviennent surtout du district de Tonkolili au nord. | UN | وتضم قوة الدفاع المدني أفرادا من أهالي ألكاماجور، الذين يشكلون المليشيات الريفية في مختلف المناطق والقادمين بصورة أساسية من الجنوب وأجزاء من الشرق، كما تتألف من أهل تامابورو القادمين من مقاطعة كوينادوغو، وأهالي دونسو القادمين من مقاطعة كونو، وأهالي كابرا، القادمين أساسا من مقاطعة تونكوليلي في الشمال. |
Le 26 septembre, la Commission sierra-léonaise des droits de l'homme a publié son rapport sur les allégations de violations des droits de l'homme de la part des forces de police lors des manifestations des travailleurs de l'industrie minérale en juin 2012 à Bumbuna, dans le district de Tonkolili (province du Nord), contre leurs conditions de travail, qui se sont soldées par un mort et plusieurs blessés. | UN | 37 - في 26 أيلول/سبتمبر، أصدرت لجنة حقوق الإنسان في سيراليون تقريرها عن انتهاكات حقوق الإنسان التي يُزعم أن الشرطة ارتكبتها خلال المظاهرات التي قام بها عمال المعادن في حزيران/يونيه 2012 في بومبونا، بمنطقة تونكوليلي (المقاطعة الشمالية) احتجاجاً على ظروف العمل، والتي أسفرت عن وفاة شخص واحد وإصابة عدة أشخاص آخرين بجروح خطيرة. |