Le Conseil entend un exposé de M. Terje Roed-Larsen conformément à l'article 39 de son règlement intérieur provisoire. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها السيد تيرجي رود-لارسن بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
À la fin de la manifestation, qui a eu lieu devant les bureaux du Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires, le Coordonnateur spécial, Terje Larsen, a fait une déclaration au cours de laquelle il a mis en garde contre l'effondrement de l'économie de Gaza dans le cas où la fermeture serait maintenue dans les mêmes conditions qu'au cours des deux semaines précédentes. | UN | وفي نهاية المظاهرة أمام مكاتب المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي، أدلى المنسق الخاص، تيرجي لارسن، ببيان حذر فيه من انهيار اقتصاد غزة إذا ما استمر اﻹغلاق على غرار ما كان عليه في اﻷسبوعين السابقين. |
Nous appuyons pleinement l'engagement continu et étroit du Secrétaire général, M. Kofi Annan, et de son Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient, M. Terje Roed-Larsen, et leurs efforts en faveur de la reprise du processus politique. | UN | ونؤيد تأييدا كاملا المشاركة المستدامة عن الوثيقة من جانب الأمين العام كوفي عنان والسير تيرجي رويد لارسن، منسقه الخاص للعملية السلمية في الشرق الأوسط في الجهود الرامية إلى استئناف العملية السياسية. |
Le Conseil entend un exposé de M. Terje Roed-Larsen. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها السيد تيرجي رويد - لارسن. |
Nous souhaitons également le remercier pour l'inestimable contribution de son dévoué Coordonnateur spécial, M. Terje Roed-Larsen. | UN | ونريد أيضا أن نشكره على مشاركة منسقه الخاص المتفــاني، السيد تيرجي رويد - لارســن، التي لا تُقدر بثمن. |
Nous sommes donc heureux de la nomination de M. Terje Roed-Larsen en tant que Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés, qui sera le pivot des efforts de l'Organisation et maintiendra un contact avec la communauté des donateurs et les organisations non gouvernementales dans ce domaine. | UN | ومن ثم فقد تشجعنا بتعيين السيد تيرجي رود لارسن بوصفه منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة، ليعمل بوصفه منسقا لجهود المنظمة وللحفاظ على صلات مع مجتمع المانحين ومع المنظمات غير الحكومية في هذا الميدان. |
M. Terje Rod Larsen, Coordonnateur spécial de l'Organisation des Nations Unies, s'est activement employé à renforcer la coordination à l'échelle locale entre les organismes et les programmes des Nations Unies, les institutions de Bretton Woods et la communauté des donateurs. Il travaille en coopération étroite avec l'Autorité palestinienne et le Conseil économique palestinien pour le développement et la reconstruction. | UN | ويعمل منسق اﻷمم المتحدة الخاص، السيد تيرجي رود لارسن، على تعزيز التنسيق المحلي بين وكالات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة، ومؤسسات بريتون وودز، وجماعة المانحين، متعاونا على نحو وثيق مع السلطة الفلسطينية والمجلس الاقتصادي الفلسطيني لﻹنماء واﻹعمار. |
En outre, dans la catégorie B, M. Peter Hansen a provisoirement été nommé en remplacement de M. Terje Larsen comme Coordonnateur spécial du Secrétaire général dans les territoires occupés, tandis que M. Raymond Chrétien a été nommé représentant spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs africains. | UN | وعلاوة على ذلك، تم في الفئة باء تعيين السيد بيتر هانسن ليحل محل السيد تيرجي لارسن بوصفه منسقا خاصا لﻷمين العام في اﻷراضي المحتلة، وعين السيد ريمون كريتيان ممثلا خاصا لﻷمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا. |
Midi M. Terje Roed-Larsen, Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix du Moyen-Orient et Représentant personnel du Secrétaire général auprès de l'Organisation de libération de la Palestine et de l'Autorité de la Palestine | UN | 00/12 ظهرا السيد تيرجي رود - لارسين، منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية |
Pendant la même période, le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient, Terje Roed-Larsen, et mon Représentant personnel pour le sud du Liban, Staffan de Mistura, ont entamé une action diplomatique conjointe en vue de réduire la violence. | UN | 7 - وقام خلال هذه الفترة، المنسق الخاص للأمم المتحدة لعملية السلام في الشرق الأوسط، السيد تيرجي رود لارسن، وممثلي الخاص للجنوب اللبناني، السيد ستافان دي ميستورا بنشاط دبلوماسي متضافر للحد من تصعيد العنف. |
Le 15 novembre, M. Terje Roed-Larsen, Coordonnateur spécial pour le processus de paix au Moyen-Orient et Représentant personnel du Secrétaire général auprès de l'Organisation de libération de la Palestine et de l'Autorité palestinienne, a pris la parole devant le Conseil de sécurité. Il a demandé à toutes les parties d'intensifier leurs efforts afin d'instaurer la paix dans la région. | UN | في 15 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الخاص للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية، تيرجي رود لارسن، تقريرا إلى المجلس دعا فيه جميع الأطراف إلى تكثيف الجهود من أجل التمكن من تحقيق السلام في المنطقة. |
Pour conclure, je tiens à exprimer ma reconnaissance au Coordonnateur spécial, M. Terje Roed-Larsen et à mon Représentant personnel, M. Staffan de Mistura, et à rendre hommage au général Lalit Mohan Tewari et au personnel de la FINUL, hommes et femmes, pour la façon dont ils s'acquittent de leurs tâches. | UN | 34 - وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري للمنسق الخاص، تيرجي رويد - لارسن، وممثلي الشخصي، ستافان دي ميستورا، وأن أشيد باللواء لاليت موهان تيواري، وبأفراد القوة من الرجال والنساء للطريقة التي يؤدون بها مهامهم. |
Dans son exposé, le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient et Représentant personnel du Secrétaire général, M. Terje Roed-Larsen, a indiqué que les derniers mois avaient été caractérisés par une tranquillité relative sur le terrain, offrant une conjoncture favorable de courte durée propre à permettre de remettre sur les rails le processus de paix. | UN | وأشار المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام السيد تيرجي رود - لارسن إلى أن الأشهر الأخيرة قد تميزت بهدوء نسبي في الميدان، ولاحت لنا نافذة فرصة ضيقة، لإعادة عملية السلام إلى مسارها. |
Midi M. Terje Roed-Larsen, Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Processus de paix du Moyen-Orient (discussion du dernier rapport des Nations Unies sur l'économie palestinienne) | UN | 00/12 السيد تيرجي رويد - لارسن، منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط (لمناقشة تقرير الأمم المتحدة الأخير عن الاقتصاد الفلسطيني). |
Comme il en a été convenu lors de consultations préalables du Conseil, le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, adresse une invitation en vertu de l'article 39 du règlement intérieur provisoire à M. Terje Roed-Larsen, Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient et Représentant personnel du Secrétaire général. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة للمجلس، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، السيد تيرجي رود-لارسن، المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام، إلى المشاركة في مناقشة هذا البند، وذلك عملا بالمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Comme il en a été convenu lors des consultations préalables du Conseil, le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, adresse une invitation en vertu de l'article 39 du règlement intérieur provisoire du Conseil à M. Terje Roed-Larsen, Coordonnateur spécial pour le Processus du Moyen-Orient et Représentant personnel du Secrétaire général. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة للمجلس، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة ، في إطار المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى السيد تيرجي رويد - لارسن، المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام. |
Comme convenu lors des consultations préalables du Conseil et avec l'assentiment de ce dernier, le Président a adressé une invitation, en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, à Terje Roed-Larsen, Coordonnateur spécial pour le processus de paix au Moyen-Orient et Représentant personnel du Secrétaire général. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى تيرجي رود - لارسن، المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام. |
Le Président, avec l'assentiment du Conseil et comme convenu lors de consultations préalables, a adressé, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, une invitation à Terje Roed-Larsen, Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient et Représentant personnel du Secrétaire général. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس، بموافقـــة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى تيرجي رود - لارسن، المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام. |
Le Conseil de sécurité a continué d'examiner la situation au Moyen-Orient, y compris la question de Palestine, à intervalles réguliers et en particulier à l'occasion des exposés mensuels du Secrétaire général, de son Représentant personnel et Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient, M. Terje Roed-Larsen, ou de hauts fonctionnaires du Secrétariat. | UN | واصل مجلس الأمن النظر بصورة منتظمة في الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين، وذلك بوجه خاص على أساس إحاطات شهرية مقدمة من الأمين العام أو تيرجي - رود لارسن ممثله الشخصي، والمنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط أو كبار موظفي الأمانة العامة. |
Le 15 novembre, le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient, Terje Roed-Larsen, a informé le Conseil de sécurité de la situation au Moyen-Orient, y compris la question de Palestine, annonçant que ce serait sa dernière intervention en sa qualité de Coordonnateur spécial. | UN | 10 - وأشار إلى أن منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط، تيرجي رويد-لارسن قام يوم 15 تشرين الثاني/نوفمبر بإحاطة مجلس الأمن بتطورات الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك القضية الفلسطينية، وأعلن أن تلك الإحاطة ستكون الأخيرة منه بوصفه المنسق الخاص. |