Processus destiné à faciliter l'examen de l'efficacité de l'arrangement international sur les forêts lors de la cinquième session du Forum des Nations Unies sur les forêts | UN | عملية تيسير استعراض فعالية الترتيب الدولي بشأن الغابات خلال الدورة الخامسة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات |
Par suite de cette activité, des mesures sont prises en vue d'améliorer les formats retenus pour l'établissement des rapports de manière à faciliter l'examen des progrès accomplis et à faciliter la comparabilité de l'expérience dans les différents programmes de pays. | UN | ونتيجة لهذه العملية، يبذل جهد لتحسين طريقة عرض التقارير بغية تيسير استعراض التقدم وتعزيز إمكانية مقارنة التجارب في البرامج القطرية. |
Cette façon de faire vise à établir des liens plus directs entre les propositions afin d'en faciliter l'examen par les États Membres et la prise de décisions. | UN | ويهدف هذا النهج إلى إيجاد المزيد من الصلات المباشرة فيما بين الاقتراحات من أجل تيسير استعراض الدول الأعضاء لها واتخاذها قرارات بشأنها. |
Ainsi, il conviendrait de mener des activités de renforcement des capacités pour faciliter l'examen du régime juridique et de ses éventuelles lacunes. | UN | وفي ذلك السياق، يمكن النظر في الحاجة إلى أنشطة لبناء القدرات من أجل تيسير استعراض النظام القانوني وما يمكن أن يحتويه من ثغرات. |
Cet outil vise à faciliter et à systématiser la fourniture d'une assistance législative par l'UNODC ainsi qu'à faciliter l'examen et la mise à niveau de la législation existante des États. | UN | وهذا القانون النموذجي هو عبارة عن أداة تهدف إلى تسهيل عملية تقديم المساعدة التشريعية من قِبل المكتب وتنظيم تلك العملية تنظيما منهجيا، وإلى تيسير استعراض الدول وتحديثها للتشريعات القائمة. |
CORRESPONDANTE DU RNI Le présent appendice contient des directives concernant les informations complémentaires que les Parties visées à l'annexe I pourraient inclure dans leur RNI afin de faciliter l'examen de l'inventaire. | UN | يورد هذا التذييل توجيهات بشأن معلومات إضافية يمكن أن تُدرجها الأطراف المدرجة في المرفق الأول في تقاريرها عن الجرد الوطني بغية تيسير استعراض الجرد. |
Le Forum a également pris des décisions concernant le rapport du Groupe spécial d'experts sur le financement et le transfert de technologies écologiquement rationnelles et le processus destiné à faciliter l'examen de l'efficacité de l'arrangement international sur les forêts à sa cinquième session. | UN | واتخذ المنتدى أيضا مقررات بشأن تقرير فريق الخبراء المخصص لتمويل التكنولوجيات السليمة بيئيا وتحويلها وعملية تيسير استعراض فعالية الترتيب الدولي بشأن الغابات، الذي سيجري خلال دورته الخامسة. |
Le présent appendice contient des directives concernant les informations complémentaires que les Parties visées à l'annexe I pourraient inclure dans leur RNI afin de faciliter l'examen de l'inventaire. | UN | يورد هذا التذييل توجيهات بشأن معلومات إضافية يمكن أن تُدرجها الأطراف المدرجة في المرفق الأول في تقاريرها عن الجرد الوطني بغية تيسير استعراض الجرد. |
5. Le deuxième objectif était de faciliter l'examen des informations complémentaires communiquées au titre de l'article 8 du Protocole. | UN | 5- ويتمثل الهدف الثاني في تيسير استعراض المعلومات التكميلية في إطار المادة 8 من بروتوكول كيوتو. |
Le présent appendice contient des directives concernant les informations complémentaires que les Parties visées à l'annexe I pourraient inclure dans leur RNI afin de faciliter l'examen de l'inventaire. | UN | يورد هذا التذييل توجيهات بشأن معلومات إضافية يمكن أن تُدرجها الأطراف المدرجة في المرفق الأول في تقاريرها عن الجرد الوطني بغية تيسير استعراض الجرد. |
d) [faciliter l'examen au titre de l'article 8 des inventaires des Parties visées à l'annexe I et des quantités qui leur sont attribuées]. | UN | (د) [تيسير استعراض قوائم الجرد والكميات المخصصة للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب المادة 8.] |
d) [faciliter l'examen de l'application au titre de l'article 8.] | UN | (د) [تيسير استعراض التنفيذ بموجب المادة 8.] |
c) faciliter l'examen des informations soumises en application de l'article 7 par les Parties visées à l'annexe I, comme prévu à l'article 8; | UN | (ج) تيسير استعراض المعلومات المقدمة بموجب المادة 7 من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول، حسبما تقتضيه المادة 8؛ |
Cependant, pour faciliter l'examen par le Conseil des états financiers concernant l'exercice biennal 1996-1997, le PNUD a adopté le nouveau format de façon anticipée. | UN | ولكن البرنامج اﻹنمائي مضى قُدما في اعتماد هذا الشكل في وقت مبكر بغية تيسير استعراض المجلس للبيانات المالية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
50. Les normes de vérification interne des comptes applicables à la préparation et à l’utilisation des documents de travail de vérification interne des comptes réaffirment qu’ils doivent être établis de manière cohérente afin de faciliter l’examen des rapports de vérification des comptes. | UN | 50 - تؤكد معايير المراجعة الداخلية للحسابات بشأن إعداد واستخدام ورقات العمل الخاصة بالمراجعة الداخلية للحسابات ضرورة التساوق في إعدادها بغية تيسير استعراض تقارير المراجعة الداخلية. |
8. Prie instamment les Parties visées à l'annexe I de faciliter l'examen de leurs inventaires en répondant en temps opportun aux demandes de renseignements ou d'observations supplémentaires adressées par le secrétariat; | UN | 8- يحث الأطراف المدرجة في المرفق الأول على تيسير استعراض قوائم جردها بالاستجابة لطلبات الأمانة على معلومات إضافية أو تعليقات في الوقت المناسب؛ |
8. Prie instamment les Parties visées à l'annexe I de faciliter l'examen de leurs inventaires en répondant en temps opportun aux demandes de renseignements ou d'observations supplémentaires adressées par le secrétariat; | UN | 8- يحث الأطراف المدرجة في المرفق الأول على تيسير استعراض قوائم جردها بالاستجابة لطلبات الأمانة على معلومات إضافية أو تعليقات في الوقت المناسب؛ |
2. Le 8 septembre 2008, afin de faciliter l'examen du Botswana, le Conseil des droits de l'homme avait constitué le groupe de rapporteurs (troïka) suivant: Uruguay, Sénégal et Slovaquie. | UN | 2- وفي 8 أيلول/سبتمبر 2008، اختار مجلس حقوق الإنسان، من أجل تيسير استعراض حالة حقوق الإنسان في بوتسوانا، مجموعة المقررين التالية (المجموعة الثلاثية): أوروغواي، والسنغال، وسلوفاكيا. |
2. Le 8 septembre 2008, le Conseil des droits de l'homme avait choisi un groupe de rapporteurs (troïka) pour faciliter l'examen: les représentants du Cameroun, de la République de Corée et de la France. | UN | 2- ومن أجل تيسير استعراض حالة حقوق الإنسان في ألمانيا، اختار مجلس حقوق الإنسـان، في 8 أيلول/ سبتمبر 2008، مجموعة مقررين (المجموعة الثلاثية) من البلدان التالية: الكاميرون وجمهورية كوريا وفرنسا. |
Selon nous, il serait souhaitable de convoquer une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement afin de faciliter un examen complet des arrangements existants en matière de sécurité internationale. | UN | ويرى وفدي مستقبلا في الدعوة لعقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة مكرسة لنزع السلاح بغية تيسير استعراض شامل لبنيان الأمن الدولي والترتيبات الأمنية الدولية الراهنة. |
La présentation d'états financiers consolidés pour le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et le Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale facilite l'examen des travaux de l'ONUDC et ne suppose nullement que les fonds ont été confondus. | UN | ويؤدي عرض بيانات مالية موحدة لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة إلى تيسير استعراض أعمال المكتب، ولكنه لا يعني أن الصندوقين قد أُدمجا. |