"تيسير الاتصالات بين" - Traduction Arabe en Français

    • faciliter les contacts entre
        
    • faciliter la communication entre
        
    • faciliter les communications entre
        
    À cet égard, elle invite les États Membres à faciliter les contacts entre l'Organisation des Nations Unies et les groupes armés non étatiques. UN وهي تشجع، في هذا الصدد، الدول الأعضاء على تيسير الاتصالات بين الأمم المتحدة والجماعات المسلحة من غير الدول.
    La MONUC a intensifié ses patrouilles afin de désamorcer la situation et s'emploie activement à faciliter les contacts entre les parties afin de trouver une solution pacifique. UN وزادت البعثة من الدوريات بهدف نزع فتيل الموقف، وهي تشارك بهمة في تيسير الاتصالات بين الطرفين من أجل التوصل إلى حل سلمي.
    L'ONU peut aider à faciliter les contacts entre les États Membres de l'OUA et les donateurs potentiels dans le dessein de développer la capacité logistique de l'Afrique grâce à des contributions en nature. UN وتستطيع اﻷمم المتحدة أن تساعد في تيسير الاتصالات بين أعضاء منظمة الوحدة اﻷفريقية والمانحين المحتملين لتشجيع تنمية القدرة السوقية اﻷفريقية من خلال التبرعات العينية.
    Nous pensons que nous pouvons faciliter la communication entre le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et les groupes d'opposition qui contrôlent les zones tenues par l'opposition pour examiner, préparer et mettre en œuvre l'acheminement de l'aide humanitaire et médicale. UN ونعتقد أن بإمكاننا تيسير الاتصالات بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والتنظيمات الموجودة في المناطق التي تسيطر عليها المعارضة بغية مناقشة إيصال المساعدات الإنسانية والطبية والإعداد له وإنفاذهتنفيذه.
    e. faciliter la communication entre les organismes et entités publics et privés qui participent à la lutte contre la violence familiale UN هـ - طرق تيسير الاتصالات بين الوكالات والكيانات العامة والخاصة المشاركة في العمل ضد العنف المنزلي؛
    La MINUK a continué de faciliter les communications entre les autorités kosovares et l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) et ses États membres. UN ٢٦ - وواصلت البعثة تيسير الاتصالات بين سلطات كوسوفو والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) والدول الأعضاء فيها.
    Il a aussi continué à faciliter les contacts entre pays africains fournisseurs de troupes et États donateurs, et à aider États africains et États non africains à s'entendre en matière d'assistance. UN وواصلت الأمانة العامة أيضا تيسير الاتصالات بين البلدان الأفريقية المساهمة بقوات في عمليات الأمم المتحدة والدول المانحة، وتشجيع الاتفاق بين الدول الأفريقية وغير الأفريقية فيما يتعلق بالمساعدات.
    En conséquence, la MINUK a continué de faciliter les contacts entre l'UNESCO et les autorités kosovares et de s'entretenir avec l'Union européenne et l'Église orthodoxe serbe sur les questions relatives au patrimoine culturel. UN ولذلك واصلت بعثة الأمم المتحدة تيسير الاتصالات بين اليونسكو وسلطات كوسوفو وحافظت على الاتصالات مع الاتحاد الأوروبي والكنيسة الأرثوذكسية الصربية بشأن مسائل التراث الثقافي.
    Les activités de renforcement des partenariats ont visé à faciliter les contacts entre les diverses entités concernées par le développement d'un tourisme durable, notamment les autorités locales et leurs partenaires dans le cadre d'une coopération décentralisée. UN واستهدف مكوِّن البرنامج المتعلق ببناء الشراكات تيسير الاتصالات بين مختلف الكيانات المهتمة بتنمية قطاع السياحة المستدامة، بما فيها السلطات المحلية وشركاؤها في التعاون اللامركزي.
    Il envisagera de faciliter les contacts entre experts nationaux pour encourager l'échange d'informations et pour promouvoir les meilleures pratiques intéressant la législation antiterroriste. UN وسينظر أيضا في مسألة تيسير الاتصالات بين الخبراء الوطنيين، من أجل تعزيز تبادل المعلومات وأفضل الممارسات المتعلقة بتشريعات مكافحة الإرهاب.
    La composante militaire de la MANUTO continue de faciliter les contacts entre les forces de sécurité timoraises et indonésiennes. UN 31 - ويواصل العنصر العسكري للبعثة تيسير الاتصالات بين قوات الأمن التيمورية والإندونيسية.
    Dans le souci de faciliter les contacts entre les deux Tribunaux, le Tribunal pour le Rwanda a mis au point un système de communication téléphonique direct entre Arusha-Kigali et La Haye via New York. UN ٠٤١ - وبغية تيسير الاتصالات بين المحكمتين، أنشأت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا نظام اتصال هاتفي مباشر بين أروشا - كيغالي ولاهاي عن طريق نيويورك.
    f) faciliter les contacts entre les parties en vue de promouvoir la coopération au sujet de questions concrètes, le renforcement de la confiance et le dialogue. UN (و) تيسير الاتصالات بين الأطراف، وذلك بهدف تعزيز التعاون بشأن المسائل العملية وبناء الثقة والحوار.
    Par ailleurs, la Mission continue de faciliter les contacts entre, d'une part, EULEX et les autorités locales et, d'autre part, l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL), en ce qui concerne l'entraide judiciaire internationale. UN وتواصل بعثة الأمم المتحدة أداء دور في تيسير الاتصالات بين بعثة الاتحاد الأوروبي والسلطات المحلية، من جهة، وبين المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، من جهة أخرى، فيما يتعلق بمسائل المساعدة القانونية الدولية.
    Le Groupe a recommandé que les pays désignent dans leurs rapports un coordonnateur afin de faciliter la communication entre les États Membres et le Secrétariat sur ces questions. UN وأوصى الفريق بأن تُدرج في التقرير الوطني معلومات عن جهة اتصال وطنية من أجل تيسير الاتصالات بين الدول الأعضاء والأمانة العامة.
    faciliter la communication entre les États parties et les autres acteurs pertinents, coopérer et coordonner les activités avec ceux-ci et mener des activités de relations publiques, notamment en vue de promouvoir l'universalisation de la Convention; UN تيسير الاتصالات بين الدول الأطراف والجهات الفاعلة الأخرى، والتعاون معها والتنسيق بينها والسعي إلى المحافظة على العلاقات العامة، بما في ذلك بذل الجهود الرامية إلى تعزيز إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية؛
    L'attaché de presse devrait faciliter la communication entre la Mission et les médias, en particulier ceux de l'Amérique centrale et de l'Amérique du Sud; en collaboration étroite avec le porte-parole, il devrait aussi faciliter la communication entre la Mission et les médias des principaux pays fournisseurs de contingents dans la région. UN وتطلب وظيفة لموظف صحفي من متطوعي الأمم المتحدة من أجل التكفل بوسائط الإعلام الدولية ولا سيما منها المنتمية إلى أمريكا الوسطى والجنوبية؛ وسيتولى الموظف الصحفي الذي سيعمل بشكل وثيق مع المتحدث الرسمي تيسير الاتصالات بين البعثة ووسائط الإعلام الخاصة ببلدان المنطقة الرئيسية المساهمة بقوات.
    À la Section de la communication et de l'information, un nouvel attaché de presse du Groupe des relations avec les médias devrait faciliter la communication entre la Mission et les médias, en particulier ceux de l'Amérique du Nord, de l'Amérique centrale et de l'Amérique du Sud, pour conserver l'appui des pays fournissant des contingents. UN على مستوى قسم الاتصالات والإعلام، سيتولى موظف صحفي إضافي في وحدة العلاقات مع وسائط الإعلام تيسير الاتصالات بين البعثة ووسائط الإعلام مع التركيز أساسا على وسائط الإعلام الدولية في أمريكا الشمالية والوسطى والجنوبية من أجل المحافظة على دعم البلدان المساهمة بقوات.
    La MINUK a continué de faciliter les communications entre les autorités kosovares et l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) et ses États membres. UN ٢4 - وواصلت البعثة تيسير الاتصالات بين سلطات كوسوفو والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) والدول الأعضاء فيها.
    La MINUK a continué de faciliter les communications entre les autorités kosovares et l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) et ses États membres. UN 23 - واستمرت البعثة في تيسير الاتصالات بين سلطات كوسوفو والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) ودولها الأعضاء.
    La MINUK a également continué de faciliter les communications entre les autorités du Kosovo et l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) et ses États membres, ayant reçu 15 demandes d'avis de recherche internationaux et traité deux notices rouges d'INTERPOL. UN وواصلت البعثة أيضاً تيسير الاتصالات بين سلطات كوسوفو والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) والدول الأعضاء فيها، حيث تلقت 15 مذكرة بحث دولية، وقامت بمعالجة نشرتين من نشرات الإنتربول الحمراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus