"تيسير الاستثمار" - Traduction Arabe en Français

    • faciliter les investissements
        
    • facilitation de l'investissement
        
    • faciliter l'investissement
        
    • la facilitation des investissements
        
    • facilitateur de l'investissement
        
    • faciliter des investissements
        
    Les pratiques qui ont été abordées concernaient les moyens de faciliter les investissements productifs et les dépenses au titre de la santé et de l'éducation. UN وجرى تناول الممارسات المتعلقة بكيفية تيسير الاستثمار الإنتاجي والإنفاق على الصحة والتعليم.
    Les parties notent avec satisfaction les initiatives transfrontalières prises pour faciliter les investissements et les paiements à l'échelle régionale en vue d'accroître la cohésion économique de la région de l'Afrique australe. UN ويلاحظ الطرفان المبادرات العابرة للحدود الرامية الى تيسير الاستثمار والمدفوعات اﻹقليمية من أجل زيادة الترابط الاقتصادي في منطقة الجنوب الافريقي، ويرحبان بهذه المبادرات.
    Les institutions financières internationales peuvent également jouer un rôle important pour ce qui est de faciliter les investissements privés dans l'infrastructure, en particulier dans les pays les moins avancés, en atténuant les risques auxquels s'exposent les investisseurs. UN ويمكن للمؤسسات المالية الدولية أيضا أن تضطلع بدور مهم في تيسير الاستثمار الخاص في البنية التحتية، ولا سيما في أقل البلدان نموا، عن طريق الحد من المخاطر التي يواجهها المستثمرون.
    Pacte sur la facilitation de l'investissement et portails Internet de l'investissement. UN اتفاقات تيسير الاستثمار والبوابات الإلكترونية للمستثمرين.
    Par conséquent, la facilitation de l’investissement direct des entreprises multinationales peut faire partie intégrante d’une politique d’ouverture du marché visant à stimuler le développement du secteur local du capital-risque. UN وعلى ذلك، فإن تيسير الاستثمار المباشر للشركات المتعددة الجنسيات يمكن أن يشكل جزءا من سياسة سوق مفتوحة تهدف إلى تشجيع قيام صناعة رأسمال مخاطر محلية.
    Les objectifs économiques comprennent le maintien et le développement d'un climat de sécurité et de confiance pour faciliter l'investissement étranger et favoriser la création d'emplois. UN وتتضمن العناصر الاقتصادية صون وتطوير مناخ من الأمن والثقة بغية تيسير الاستثمار الأجنبي ودعم خلق الوظائف.
    37) Accélération des procédures d'autorisation par application de la loi sur la facilitation des investissements et les terrains de construction de logements (Investitionserleichterungs- und Wohnbaulandgesetz) UN )٧٣( التعجيل في إجراءات الترخيص من خلال قانون تيسير الاستثمار ومواقع تشييد المساكن
    À cet égard, il faudrait clarifier le rôle des guichets uniques, dont il conviendrait par ailleurs d'améliorer les fonctions de facilitateur de l'investissement étranger à tous les stades d'un projet d'investissement. UN وأشير في هذا الصدد إلى ضرورة توضيح دور تجميع المعاملات، وضرورة تحسين هذا الدور في تيسير الاستثمار الأجنبي في جميع مراحل المشروع الاستثماري.
    Dans cette conception, on attribue un rôle majeur à la politique économique pour faciliter les investissements qui augmenteront la productivité et mettre en place les arrangements institutionnels qu'implique une forte compétitivité. UN وهذا الفهم يعهد بدور رئيسي إلى السياسة الاقتصادية في تيسير الاستثمار الذي يزيد الإنتاجية وتوفير ترتيبات مؤسسية تحقق قدراً عالياً من القدرة التنافسية.
    8. Il fallait des politiques d'investissement mieux conçues pour faciliter les investissements internationaux et promouvoir un développement durable et équitable. UN 8- يلزم وجود سياسات استثمار أذكى أقدر على تيسير الاستثمار الدولي والإسهام في التنمية المستدامة والشاملة للجميع.
    Des mesures de soutien étaient nécessaires pour faciliter les investissements dans les projets d'infrastructure et créer une économie viable dans les petits États insulaires en développement. UN وهناك حاجة إلى اتخاذ تدابير دعم من أجل تيسير الاستثمار في مشاريع البنية التحتية لإنشاء اقتصاد تتوفر منه مقومات الاستمرار في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Des mesures de soutien étaient nécessaires pour faciliter les investissements dans les projets d'infrastructure et créer une économie viable dans les petits États insulaires en développement. UN وهناك حاجة إلى اتخاذ تدابير دعم من أجل تيسير الاستثمار في مشاريع البنية التحتية لإنشاء اقتصاد تتوفر منه مقومات الاستمرار في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    À l'avenir, il faudra acquérir une meilleure connaissance de la manière dont le bon fonctionnement de la justice et des institutions chargées de la sécurité, associé à des cadres législatifs robustes, y compris en matière de droit commercial international, contribue à faciliter les investissements et le développement. UN وفي ذلك المسار ستنشأ حاجة إلى زيادة المعرفة بالسبل التي تساعد بها مؤسسات العدالة والأمن العاملة، والأطر التشريعية القوية، بما في ذلك القانون التجاري الدولي، في تيسير الاستثمار والتنمية.
    54. La CNUCED a aussi aidé les pays africains dans le domaine de la facilitation de l'investissement. UN 54- ودعم الأونكتاد أيضاً البلدان الأفريقية في مجال تيسير الاستثمار.
    Même si le guichet unique n'était pas encore pleinement opérationnel, Proinversión avait fourni des services de facilitation de l'investissement et de postinvestissement. UN وبالرغم من عدم وجود مجمَّع كامل للخدمات، توفِّر وكالة تشجيع الاستثمار خدمات تيسير الاستثمار وخدمات الرعاية اللاحقة للاستثمار.
    facilitation de l'investissement UN تيسير الاستثمار
    56. Pendant la période considérée, la Section de la facilitation de l'investissement a fourni une assistance à un certain nombre de gouvernements et d'institutions en Afrique dans le domaine de la promotion et de la facilitation de l'investissement et de la bonne gouvernance. UN 56- خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدم قسم تيسير الاستثمار الدعم إلى عدد من الحكومات والمؤسسات في أفريقيا في مجال تشجيع وتيسير وحسن إدارة الاستثمار.
    Dans cette formule, chaque institution qui traite avec les investisseurs à un titre ou à un autre est encouragée à faciliter l'investissement. UN ويشجع هذا النهج كلاً من الوكالات التي تتعامل مع المستثمرين بطريقة أو بأخرى على أن تنهض بدورها في تيسير الاستثمار.
    L'établissement de cadres juridiques pour l'extraction minière, ainsi que pour permettre aux municipalités de faciliter l'investissement en utilisant des terrains qui leur appartiennent, devrait favoriser davantage la production et l'investissement. UN كما أن إنشاء أطر قانونية للتعدين ولتمكين البلديات من تيسير الاستثمار باستخدام الأراضي التي تسيطر عليها، خليق بأن يحفز إلـى مزيد من الإنتاج والاستثمار.
    Des programmes de coopération technique pour le développement des entreprises, la facilitation des investissements et le transfert de technologie ont permis à des initiatives de renforcement des capacités institutionnelles de promouvoir le développement du secteur privé et d'améliorer la compétitivité des entreprises, de mobiliser des investissements et de faciliter l'accès aux technologies appropriées dans les pays en développement. UN 73 - إن برامج التعاون التقني في مجال تطوير الأعمال التجارية ومبادرات تيسير الاستثمار ونقل التكنولوجيا المدعومة من مؤسسات بناء القدرات لتعزيز تنمية القطاع الخاص وتحسين القدرة التنافسية للأعمال التجارية، تحشد الاستثمارات وتيسر إمكانية الوصول إلى التكنولوجيات المناسبة للبلدان النامية.
    Les activités étaient réalisées dans le cadre du mandat de la Banque mondiale qui consistait à faciliter des investissements publics et privés et à promouvoir le droit international. UN ويجري الاضطلاع بتلك اﻷنشطة ضمن الولاية المسندة الى البنك الدولي التي تشتمل على تيسير الاستثمار العام والخاص وتعزيز التجارة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus