Différents points de vue ont été exprimés sur les moyens de faciliter la coopération et la coordination. | UN | 25 - وأعرب عن آراء مختلفة بشأن سبل ووسائل تيسير التعاون والتنسيق. |
Ils doivent s'employer à faciliter la coopération et la coordination à l'échelle mondiale pour que le droit international soit appliqué de manière uniforme. | UN | وذكر أن كيانات الأمم المتحدة ينبغي أن تعمل على تيسير التعاون والتنسيق الدوليين في تنفيذ القانون الدولي بطريقة غير انتقائية. |
e) faciliter la coopération et la coordination multisectorielles et multipartites au niveau national; | UN | (هـ) تيسير التعاون والتنسيق بين القطاعات المتعددة وأصحاب المصلحة المتعددين على الصعيد الوطني؛ |
En exerçant avec une vigueur accrue cette fonction, l'Agence devrait jouer un rôle actif pour faciliter une coopération et une coordination efficaces aux niveaux international et régional. | UN | ويتعين على الوكالة، إذ تواصل تأدية تلك الوظيفة وتعزِّزها، أن تضطلع بدور نشط في تيسير التعاون والتنسيق الفعالين على الصعيدين الدولي والإقليمي. |
En outre, trois accords multilatéraux relatifs à l'infrastructure ont été négociés par les gouvernements européens afin de renforcer leur coopération et leur coordination en vue de l'aménagement d'une infrastructure de transport homogène. | UN | وعلاوة على ذلك، تم التفاوض بشأن ثلاثة اتفاقات متعددة اﻷطراف للهياكل اﻷساسية بين الحكومات اﻷوروبية بهدف تيسير التعاون والتنسيق فيما بينها فيما يتعلق بتطوير هياكل أساسية متناسقة للنقل. |
faciliter la coopération et la coordination multisectorielles et multipartites au niveau national; | UN | (ه) تيسير التعاون والتنسيق بين القطاعات المتعددة وأصحاب المصلحة المتعددين على الصعيد الوطني؛ |
Les parties se félicitaient aussi de l'initiative prise par la Conseil d'administration du PNUE à sa vingt-septième session d'inviter les trois conférences des parties à envisager des mesures qui pourraient à l'avenir faciliter la coopération et la coordination avec la Convention de Minamata sur le mercure. | UN | كما رحب المقرر بمبادرة مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة التي اتخذها في اجتماعه السابع والعشرين لدعوة مؤتمرات الأطراف الثلاثة إلى النظر في اتخاذ خطوات من شأنها تيسير التعاون والتنسيق المحتملين في المستقبل مع اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق. |
e) faciliter la coopération et la coordination multisectorielles et multipartites au niveau national; | UN | (هـ) تيسير التعاون والتنسيق بين القطاعات المتعددة وأصحاب المصلحة المتعددين على الصعيد الوطني؛ |
De plus en plus souvent, les solutions recherchées au sein d'organisations régionales ont tendance à privilégier les caractéristiques propres de la région en question et non à s'inscrire dans un contexte international plus large, et les solutions dégagées peuvent faciliter la coopération et la coordination entre les pays de la région au détriment de la coopération et de la coordination à l'échelle mondiale. | UN | ويجري البحث عن حلول على نحو متزايد في إطار المنظمات الإقليمية التي تنزع إلى تأكيد الخصائص المميِّزة للمنطقة المعنية ذاتها، بدلاً من استبانتها في سياق دولي أوسع؛ وقد تؤدِّي الحلول التي يجري التوصل إليها إلى تيسير التعاون والتنسيق بين بلدان المنطقة على حساب التعاون والتنسيق على النطاق العالمي. |
faciliter la coopération et la coordination multisectorielles et multipartites au niveau national; | UN | (ه) تيسير التعاون والتنسيق بين القطاعات المتعددة وأصحاب المصلحة المتعددين على الصعيد الوطني؛ |
e) faciliter la coopération et la coordination multisectorielles et multipartites au niveau national; | UN | (هـ) تيسير التعاون والتنسيق بين القطاعات المتعددة وأصحاب المصلحة المتعددين على الصعيد الوطني؛ |
d) faciliter la coopération et la coordination régionales comme moyens de renforcer la sécurité alimentaire, hydrique et énergétique et de réduire la pauvreté dans les zones rurales; | UN | (د) تيسير التعاون والتنسيق الإقليميين باعتبارهما وسيلة لتعزيز الأمن الغذائي والمائي وأمن الطاقة والتخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية؛ |
d) De faciliter la coopération et la coordination régionales dans la gestion de l'eau, de l'énergie et des terres afin d'améliorer la sécurité alimentaire, hydrique et énergétique; | UN | (د) تيسير التعاون والتنسيق الإقليميين في ما يتعلق بالمياه والطاقة والأراضي، كوسيلة لتحسين الأمن الغذائي والمائي وأمن الطاقة؛ |
67. Un projet visant à prévenir et maîtriser les vents de sable et de poussières en Asie du Nord-Est, et notamment en Chine et en Mongolie, a pour objet de faciliter la coopération et la coordination des interventions des principaux intéressés d'Asie du Nord-Est confrontés à ce problème d'environnement transfrontière. | UN | 58 - إن المشروع الخاص بالمنع والتحكم في الغبار والعواصف الرملية في شمال شرق آسيا مع التركيز على الصين ومنغوليا يهدف إلى تيسير التعاون والتنسيق فيما يتعلق بالتدخلات من جانب أصحاب المصالح الكبرى في شمال شرق آسيا لحل المشكلة البيئية العابرة للحدود المتمثلة في عواصف الغبار والرمل. |
85. La stratégie de communication qui sera mise au point pour promouvoir et faire connaître la Conférence mondiale sur le racisme sera présentée au Comité commun de l'information des Nations Unies (CCINU) pour faciliter la coopération et la coordination des activités d'information au sein du système des Nations Unies. | UN | 85- أما استراتيجية الاتصالات التي سيتم وضعها من أجل الترويج والدعاية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية فستعرض على اللجنة الإعلامية المشتركة للأمم المتحدة من أجل تيسير التعاون والتنسيق على صعيد الجهود الإعلامية المبذولة في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
d) De faciliter la coopération et la coordination régionales dans la gestion de l'eau, de l'énergie et des terres afin d'améliorer la sécurité alimentaire, hydrique et énergétique; | UN | (د) تيسير التعاون والتنسيق الإقليميين في ما يتعلق بالمياه والطاقة والأراضي، كوسيلة لتحسين الأمن الغذائي والمائي وأمن الطاقة؛ |
L'exercice de cette fonction avec une vigueur accrue devrait amener l'AIEA à jouer un rôle actif pour faciliter une coopération et une coordination efficaces aux niveaux international et régional. | UN | ومواصلة لهذه المهمة وتعزيزا لها، ينبغي أن تنهض الوكالة بدور نشط في تيسير التعاون والتنسيق بشكل فعال على المستويين الدولي والإقليمي. |
L'exercice de cette fonction avec une vigueur accrue devrait amener l'AIEA à jouer un rôle actif pour faciliter une coopération et une coordination efficaces aux niveaux international et régional. | UN | ومواصلة لهذه المهمة وتعزيزا لها، ينبغي أن تنهض الوكالة بدور نشط في تيسير التعاون والتنسيق بشكل فعال على المستويين الدولي والإقليمي. |
En exerçant avec une vigueur accrue cette fonction, l'Agence devrait jouer un rôle actif pour faciliter une coopération et une coordination efficaces aux niveaux international et régional. | UN | والوكالة، إذ تواصل تأدية تلك الوظيفة وتعزِّزها، يتعين عليها أن تضطلع بدور نشط في تيسير التعاون والتنسيق الفعالين على الصعيدين الدولي والإقليمي. |
En outre, trois accords multilatéraux relatifs à l'infrastructure ont été négociés par les gouvernements européens afin de renforcer leur coopération et leur coordination en vue de l'aménagement d'une infrastructure de transport homogène. | UN | وعلاوة على ذلك، تم التفاوض بشأن ثلاثة اتفاقات متعددة اﻷطراف للهياكل اﻷساسية بين الحكومات اﻷوروبية بهدف تيسير التعاون والتنسيق فيما بينها فيما يتعلق بتطوير هياكل أساسية متناسقة للنقل. |