"تيسير المناقشات بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • faciliter les discussions sur
        
    • faciliter les débats sur
        
    • faciliter le débat sur
        
    Ils ont réaffirmé leur ferme volonté de travailler en étroite collaboration pour faciliter les discussions sur le Document de Doha pour la paix au Darfour. UN وأكدوا مجددا التزامهم بالعمل على نحو وثيق في تيسير المناقشات بشأن وثيقة الدوحة للسلام في دارفور.
    La Suisse a mis au point un document de travail sur ce concept dans le but de faciliter les discussions sur la question. UN وأعدت سويسرا ورقة عمل عن هذا المفهوم سعياً منها إلى تيسير المناقشات بشأن المسألة.
    Comme vous le savez, ils ont été chargés par l'Assemblée générale de faciliter les discussions sur l'avenir de la gouvernance mondiale de l'environnement. UN وكما تعلمون أن الجمعية العامة، قد طلبت منهما تيسير المناقشات بشأن مستقبل الإدارة البيئية العالمية.
    Nous saluons et appuyons le rôle de la Nouvelle-Zélande qui présidera prochainement en 2011 la Réunion d'experts gouvernementaux à composition non limitée en vue de faciliter les débats sur le suivi et la mise en œuvre du Programme d'action des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN ونرحب بدور نيوزيلندا وندعمه بوصفها الرئيسة المقبلة في عام 2011 للاجتماع المفتوح باب العضوية للخبراء الحكوميين الرامي إلى تيسير المناقشات بشأن متابعة وتنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    En marge des réunions conjointes auxquelles participent les négociateurs, les représentants des Nations Unies continuent de faire régulièrement office d'intermédiaires entre les deux parties, afin de faciliter les débats sur des thèmes spécifiques. UN وإلى جانب الاجتماعات المشتركة بين المتفاوضين، تواصل الأمم المتحدة العمل بانتظام في اجتماعات " مكوكية " مع كل من الجانبين على حدة من أجل تيسير المناقشات بشأن مسائل معينة.
    21. En vue de faciliter le débat sur les niveaux de référence, il a également été question de l'utilisation d'un plafonnement pour la gestion des forêts et de la façon de le concevoir d'une manière équitable. UN 21- وفي سياق تيسير المناقشات بشأن المستويات المرجعية، جرت أيضا مناقشة مسألة استخدام سقف لإدارة الغابات، بما في ذلك السبيل لتحديده بطريقة عادلة.
    Cinquièmement, elle doit faciliter les discussions sur les assurances multilatérales en matière d'approvisionnement en combustible nucléaire afin de rechercher un consensus de toutes les parties sur la question. UN الخامس هو تيسير المناقشات بشأن الضمانات المتعددة الأطراف للإمدادات من الطاقة النووية في جهد للتوصل إلى توافق في الآراء بين جميع الأطراف المعنية بالمسألة.
    Le Président continue également à faciliter les discussions sur les solutions possibles au problème de réparations au profit des victimes des crimes internationaux commis pendant le génocide rwandais de 1994. UN 12 - ويواصل الرئيس أيضا تيسير المناقشات بشأن الحلول المحتملة لمسألة تعويضات ضحايا الجرائم الدولية المرتكبة أثناء الإبادة الجماعية في رواندا عام 1994.
    Il pourrait créer un nouveau contexte de nature à faciliter les discussions sur les autres aspects de la problématique du désarmement nucléaire que sont la non-prolifération et la coopération pour le développement de l'emploi de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, aidant ainsi à restaurer le consensus sur lequel repose le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ويمكن أن يوجد سياقا جديدا من شأنه تيسير المناقشات بشأن جوانب أخرى لنزع السلاح النووي، بما في ذلك عدم الانتشار والتعاون في استحداث الطاقة النووية للأغراض السلمية، وبالتالي المساعدة على استعادة التوافق في الآراء الذي تستند إليه معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    10. Le 10 janvier, le Groupe de travail a procédé à une lecture paragraphe par paragraphe de l'ensemble du projet de déclaration proposé dans le document A/HRC/WG.9/1/CRP.1, afin de faciliter les discussions sur le projet de texte grâce à des modalités mieux adaptées. UN 10- وفي 10 كانون الثاني/يناير، شرع الفريق العامل في القراءة الأولى لمجمل مشروع الإعلان المقترح الوارد في الوثيقة A/HRC/WG.9/1/CRP.1 فقرة بفقرة، بهدف تيسير المناقشات بشأن مشروع النص بصورة مناسبة أكثر.
    29. Pour faciliter les discussions sur les différents thèmes, 14 idées ont été préparées sous la forme de documents de fond avant la réunion. Six documents de fond portaient sur l'observation de la Terre et les interventions en cas de catastrophe, deux sur la santé et six sur l'éducation. UN 29- ومن أجل تيسير المناقشات بشأن مختلف المواضيع، أُعدت 14 مذكرة مفاهيمية قبل انعقاد الاجتماع؛ كانت ست مذكرات منها تُعنى برصد الأرض، والتصدي للكوارث، ومذكرتان بالصحة، وستة بالتعليم.
    Le Président continue également de faciliter les discussions sur les solutions possibles au problème de compensations au profit des victimes des crimes internationaux commis pendant le génocide rwandais de 1994. UN 14 - ويواصل الرئيس أيضا تيسير المناقشات بشأن الحلول المحتملة لمسألة تعويضات ضحايا الجرائم الدولية المرتكبة أثناء الإبادة الجماعية في رواندا عام 1994.
    Sans préjudice de la décision que pourrait prendre la réunion plénière, un bureau, un comité exécutif et un groupe scientifique sont au nombre des options susceptibles d'être envisagées en vue de faciliter les discussions sur les organes subsidiaires éventuels : UN وبدون الإخلال بأي مقرر قد يصدره الاجتماع العام، يشار إلى هيئة مكتب ولجنة تنفيذية وفريق خبراء علمي في الخيارات الممكنة التالية لغرض تيسير المناقشات بشأن الهيئات الفرعية المحتملة:()
    M. Chaudhry (Pakistan) (parle en anglais) : Nous remercions le Secrétaire général de ses rapports destinés à faciliter les discussions sur les sujets imbriqués de la suite à donner à la Déclaration du Millénaire et des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies. UN السيد شودري (باكستان) (تكلم بالانكليزية): نشكر الأمين العام على تقاريره الرامية إلى تيسير المناقشات بشأن المواضيع المرتبطة ببعضها فيما يتعلق بمتابعة إعلان الألفية ونتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Je trouve par ailleurs encourageantes les activités menées par le Groupe d'experts informel sur la protection des civils créé par le Conseil de sécurité en 2009 en vue de faciliter les débats sur la protection des civils dans telle ou telle situation de pays. UN 23 - ومن بواعث التشجيع أيضا العمل الذي يقوم به فريق الخبراء غير الرسمي التابع لمجلس الأمن المعني بحماية المدنيين، الذي أنشئ في عام 2009، من أجل تيسير المناقشات بشأن مسألة الحماية في إطار الأوضاع الخاصة ببلد بعينه.
    61. En réponse à un certain nombre de demandes émanant des Parties et afin de faciliter les débats sur des questions générales et fondamentales, les modérateurs ont demandé au secrétariat de fournir, avant le quatrième atelier, une analyse des investissements existants et prévus ainsi que des systèmes financiers relatifs à la mise en œuvre d'une action internationale efficace et appropriée face aux changements climatiques. UN 61- واستجابةً لعدد من الطلبات المقدّمة من الأطراف وبغية تيسير المناقشات بشأن المسائل الشاملة والتي تغطي عدة مجالات، طلب الميسران من الأمانة أن تقوم قبل حلقة العمل الرابعة، بتوفير تحليل لتدفقات الاستثمارات ومشروعات التمويل القائمة والمخططة ذات الصلة بتطوير استجابة دولية مناسبة وفعالة لتغير المناخ.
    i) Établir un ordre du jour ciblé, et rassembler et analyser les renseignements factuels pertinents pour l'ordre du jour des réunions ministérielles afin de faciliter les débats sur des questions concrètes; UN (ط) إعداد جدول أعمال مركز، وجمع وتحليل المعلومات الوقائعية السديدة ذات الصلة بجدول أعمال الاجتماع الوزاري من أجل تيسير المناقشات بشأن قضايا ملموسة؛
    b) Les efforts faits pour stimuler et faciliter le débat sur les mesures de riposte adoptées aux niveaux national et, le cas échéant, régional et le soutien à apporter à leur mise en œuvre. UN (ب) حفز تيسير المناقشات بشأن تنفيذ الاستجابات الموجَّهة وطنياً، وكذلك إقليمياً عند الاقتضاء، وتقديم الدعم لهذا التنفيذ.
    Le présent document fait partie d'une série de cinq études de cas publiées par le secrétariat de la CNUCED en tant que documents d'information pour la Réunion d'experts, en vue de faciliter le débat sur le renforcement de la compétitivité des entreprises grâce à l'investissement direct à l'étranger. UN وهذه الورقة هي واحدة من دراسات الحالات الإفرادية الخمس التي أعدتها أمانة الأونكتاد كوثائق معلومات أساسية لاجتماع الخبراء بهدف تيسير المناقشات بشأن تعزيز القدرة التنافسية للشركات عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر الموجَّه إلى الخارج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus