"تيسير تبادل" - Traduction Arabe en Français

    • faciliter l'échange d'
        
    • faciliter les échanges d'
        
    • faciliter l'échange de
        
    • faciliter les échanges de
        
    • facilitant l'échange
        
    • de faciliter l'échange
        
    • faciliter le partage
        
    • faciliter un échange
        
    • faciliter la mise en commun
        
    • favoriser l'échange
        
    • facilitant le partage
        
    Elle sera l'occasion d'examiner un ensemble d'activités conjointes pour faciliter l'échange d'informations et d'étudier les moyens de rendre le réseau plus dynamique. UN ومن شأن ذلك أن يتيح فرصة لمناقشة مجموعة مشتركة من الأنشطة التي من شأنها تيسير تبادل المعلومات واستكشاف سبل استعجالها.
    Elle a également attiré l'attention sur la nécessité de faciliter l'échange d'informations entre les États concernant ces pratiques pour promouvoir l'application de la Convention. UN وسلّطت الضوء أيضا على ضرورة تيسير تبادل المعلومات بين الدول بشأن تلك الممارسات بغية تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    73. Il convient aussi de faciliter l'échange d'informations et de connaissances entre différents groupes de parties prenantes. UN 73- وبالإضافة إلى ذلك، لا بد من تيسير تبادل المعلومات وتقاسم المعارف بين مختلف مجموعات أصحاب المصلحة.
    Les centres de coopération policière et douanière de Genève et de Chiasso contribuent à faciliter les échanges d'informations. UN وتقوم المراكز المعنية بتعاون الشرطة والجمارك في جنيف وكياسو بدور مفيد في تيسير تبادل المعلومات.
    faciliter l'échange de données d'expérience et de pratiques optimales entre pays. UN تيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين البلدان.
    Le Groupe de travail étudie actuellement les moyens de financement qui permettraient de garder ce réseau opérationnel afin de faciliter les échanges de technologies. UN والفريق العامل بصدد النظر في الإمكانيات المالية المتصلة بمواصلة تشغيل الشبكة من أجل تيسير تبادل تكنولوجيا المعلومات.
    Les préparatifs ont consisté essentiellement à faciliter l'échange d'informations entre les départements ainsi qu'avec d'autres organisations du système des Nations Unies. UN وتركزت الجهود على تيسير تبادل المعلومات بين الإدارات ومع المنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    :: Mesures visant à faciliter l'échange d'informations, de procédés appropriés, de savoir-faire technique et de données d'expérience pertinentes au niveau régional; UN :: تيسير تبادل المعلومات والتقنيات الملائمة والدراية الفنية والخبرات ذات الصلة على الصعيد الإقليمي؛
    On poursuivra la collaboration avec les partenaires extérieurs afin de faciliter l'échange d'informations. UN وسيستمر التعاون مع الشركاء الخارجيين من أجل تيسير تبادل المعلومات.
    L'UNICEF invite les États à utiliser cette base de données et à faciliter l'échange d'informations entre leur système et la base de données commune. UN وتدعو اليونيسيف الدول إلى استخدام قاعدة البيانات وإلى تيسير تبادل المعلومات بين نظمها وقاعدة البيانات المشتركة.
    Dans ce contexte, le Centre a récemment été désigné comme organe de liaison afin de faciliter l'échange d'informations. UN ولهذا الغرض، أنشئ مؤخرا مركز اتصال بغية تيسير تبادل المعلومات.
    En outre, un babillard a été créé afin de faciliter l'échange d'informations entre les commissions régionales via l'Internet. UN وبالإضافة إلى ذلك، قال إن لوحة إعلان عن النشرات بالإنترنت أنشئت من أجل تيسير تبادل المعلومات ما بين اللجان الإقليمية.
    Chacun de ces groupes à vocation interrégionale et interinstitutions oeuvrait à faciliter l'échange d'informations et à harmoniser les différentes approches. UN وكل من هذه اﻷفرقة يعمل على أساس أقاليمي ومتعدد الوكالات محاولا تيسير تبادل المعلومات وتنسيق النهج.
    Par des contacts plus étroits, nous pourrons faciliter l'échange d'informations menant à l'identification, au gel, à la saisie et à la confiscation des bénéfices du crime. UN فمن خلال توثيق الاتصالات، نستطيع تيسير تبادل المعلومات وصولا إلى تحديد وتجميد عائدات الجريمة وضبطها والاستيلاء عليها.
    Il conviendrait d'organiser une réunion d'experts et de chercheurs afin de faciliter l'échange d'informations et de connaissances nationales sur ce phénomène ancien. UN وينبغي عقد اجتماع للخبراء والعلماء بغية تيسير تبادل المعلومات والخبرات الوطنية فيما يتعلق بهذه الظاهرة القديمة المنشأ.
    vi) faciliter les échanges d'informations et le partage des connaissances, notamment des connaissances autochtones et locales; UN ' 6` تيسير تبادل المعلومات وتقاسم المعارف، بما فيها المعارف التقليدية والمحلية؛
    Il y a lieu de mettre en place des programmes de formation à l'intention des spécialistes; le rôle de l'UNESCO pourrait être ici de faciliter les échanges d'informations et d'expériences. UN ثم يلقي التقرير الضوء على الحاجة إلى برامج تدريب اﻹخصائيين في هذا المجال، ويقترح أن يكون لليونسكو دور في تيسير تبادل المعلومات والخبرات.
    faciliter l'échange de données d'expérience et de pratiques optimales entre pays. UN تيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين البلدان.
    faciliter les échanges de données d'expérience Sud-Sud UN تيسير تبادل الخبرات فيما بين بلدان الجنوب
    Cela pourrait notamment se faire en facilitant l'échange d'informations grâce, par exemple, aux technologies de l'information et aux systèmes de communication. UN ويمكن أن يتضمن هذا تيسير تبادل المعلومات عن طريق أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على سبيل المثال.
    faciliter le partage du savoir dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN تيسير تبادل المعرفة في ما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    faciliter un échange aussi large que possible d'équipement, de matières, de services et de renseignements scientifiques et technologiques en vue des utilisations de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques dans un climat de sûreté et de sécurité, comme le prévoient les dispositions pertinentes du Traité. UN تيسير تبادل المعدات والمواد والخدمات والمعلومات العلمية والتقنية بأقصى قدر ممكن من أجل استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية في بيئة سليمة وآمنة، وفقاً للأحكام ذات الصلة من المعاهدة.
    Pour faciliter la mise en commun de l'expérience acquise, ils ont rédigé des résumés analytiques des rapports de mission de l'ensemble des spécialistes-conseils des équipes d'appui aux pays; dans ces résumés analytiques, ils ont mis l'accent sur les enseignements tirés des missions concernées et sur les pratiques optimales. UN ولقد عملوا على تيسير تبادل الخبرات عن طريق إعداد ملخصات موجزة لتقارير البعثات من جميع مستشاري أفرقة الخدمات التقنية القطرية، مع التركيز على الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات.
    favoriser l'échange de renseignements scientifiques et techniques sur l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques; UN تيسير تبادل المعلومات العلمية والتقنية بشــأن الاستخدامــات السلميــة للطاقة الذرية؛
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a assumé un rôle de chef de file en facilitant le partage des enseignements tirés dans tout le système humanitaire des Nations Unies, activité qu'avait lancée le Coordonnateur des secours d'urgence. UN وفي جهد بدأه منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بدور قيادي في تيسير تبادل الدروس المستفادة بين كامل قطاعات جهاز الأمم المتحدة الإنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus