Objectif de l'Organisation : faciliter l'amélioration de la gestion, l'efficacité des services et le bon emploi des fonds parmi les organisations participantes du système des Nations Unies. | UN | هدف المنظمة: تيسير تحسين الإدارة في المنظمات المشاركة في منظومة الأمم المتحدة وكفاءة خدماتها وحسن استخدامها للأموال |
Objectif de l'Organisation : faciliter l'amélioration de la gestion, l'efficacité des services et le bon emploi des fonds parmi les organisations participantes du système des Nations Unies | UN | هدف المنظمة: تيسير تحسين الإدارة في المنظمات المشاركة في منظومة الأمم المتحدة وكفاءة خدماتها وحسن استخدامها للأموال. |
Objectif de l'Organisation : faciliter l'amélioration de la gestion, l'efficacité des services et le bon emploi des fonds parmi les organisations participantes du système des Nations Unies | UN | هدف المنظمة: تيسير تحسين الإدارة وكفاءة الخدمات وحسن استخدام الأموال بين المنظمات المشاركة الداخلة في منظومة الأمم المتحدة. |
faciliter un meilleur accès aux marchés internationaux pour les PME. | UN | تيسير تحسين نفاذ المنشآت الصغيرة والمتوسطة إلى الأسواق الدولية. |
La Représentante spéciale adresse un certain nombre de recommandations au Gouvernement, aux défenseurs des droits de l'homme et à la communauté internationale en vue de favoriser une meilleure mise en œuvre de la Déclaration. | UN | وتقدم الممثلة الخاصة عدداً من التوصيات إلى الحكومة والمدافعين عن حقوق الإنسان والمجتمع الدولي بهدف تيسير تحسين تنفيذ الإعلان. |
Pendant la seconde moitié de 2006, mes collaborateurs se sont efforcés d'identifier les problèmes systémiques auxquels se heurtent les magistrats du parquet et à faciliter une meilleure coopération entre eux et la police. | UN | 47 - وفي النصف الثاني من عام 2006، سعى زملائي إلى تحديد المشاكل النظامية في عمل المدعين العامين وإلى تيسير تحسين التعاون بينهم وبين الشرطة. |
49. Une loi relative au salaire minimum a été promulguée pour contribuer à l'amélioration du niveau de vie des ménages. | UN | 49- وقد سُنّ تشريع يتعلق بالحد الأدنى للأجور من أجل تيسير تحسين مستوى معيشة الأسر المعيشية. |
La Commission des forêts d'Afrique centrale vise à faciliter l'amélioration de la gestion et la conservation des forêts des pays d'Afrique centrale. | UN | 54 - تستهدف لجنة غابات أفريقيا الوسطى تيسير تحسين إدارة الغابات وحفظها في بلدان أفريقيا الوسطى. |
37. Le Groupe consultatif d'experts considère les points ci-après comme importants pour faciliter l'amélioration du processus d'établissement des communications nationales: | UN | 37- ويعتبر فريق الخبراء الاستشاري النقاط التالية هامة في تيسير تحسين إعداد البلاغات الوطنية: |
39. Le Groupe consultatif d'experts juge les points ci-après importants pour faciliter l'amélioration des communications nationales: | UN | 39- ويعتبر فريق الخبراء الاستشاري النقاط التالية هامة في تيسير تحسين إعداد البلاغات الوطنية: |
448. La loi CLIV de 1997 sur les soins de santé vise - entre autres objectifs - à faciliter l'amélioration de la santé de chacun et par là même l'amélioration de la santé de la population, afin de créer l'égalité des chances en matière d'accès aux services de soins de santé. | UN | 448- ويهدف القانون مائة وأربعة وخمسون لعام 1997 - من بين أشياء أخرى - إلى تيسير تحسين صحة الفرد وبالتالي السكان، وإلى خلق فرص متكافئة في مجال الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية. |
par. 28 Faire le point de l'application du programme de travail pour la période 2003-2007 et déterminer le rôle que pourrait jouer le Groupe pour faciliter l'amélioration des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I | UN | تقييم تنفيذ برنامج العمل في الفترة 2003-2007، والتعرُّف على العناصر الممكنة للدور المستقبلي للفريق في تيسير تحسين البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول |
Objectif : faciliter l'amélioration de la gestion, l'efficacité des services et le bon emploi des fonds par les organisations du système des Nations Unies ayant accepté le Statut du Corps commun, et ce, par le biais d'inspections, d'évaluations, d'investigations et d'une coordination renforcée | UN | الأهداف لفترة السنتين، والإنجازات المتوقعة، ومؤشرات الإنجاز، ومقاييس الأداء الهدف: تيسير تحسين الإدارة وحسن استخدام الأموال ما بين المنظمات المشاركة في منظومة الأمم المتحدة من خلال التفتيشات والتقييمات والتحقيقات وزيادة التنسيق. |
c) Fournir au Gouvernement soudanais des services d'assistance technique et de renforcement des capacités pour faciliter l'amélioration de la situation des droits de l'homme au Soudan, en particulier grâce au renforcement des capacités des entités ciaprès: | UN | (ج) تقديم المساعدة التقنية والمساعدة المتعلقة ببناء القدرات إلى حكومة السودان بغرض تيسير تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد، وبخاصة من خلال بناء قدرات الهيئات التالية: |
11. À la vingtquatrième session du SBI, les Parties ont prié le Groupe de faire le point sur l'application de son programme de travail pour 20032007 et de définir le rôle qu'il pourrait jouer pour faciliter l'amélioration des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I et de faire rapport au SBI à sa vingtsixième session. | UN | 11- في الدورة الرابعة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ، طلبت الأطراف إلى الفريق أن يُقيّم تنفيذ برنامج عمله للفترة 2003-2007، ويحدِّد العناصر المحتمَلة لدوره المستقبلي في تيسير تحسين البلاغات الوطنية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، ويُبلغ الهيئة الفرعية للتنفيذ بذلك في دورتها السادسة والعشرين. |
En outre, je demande instamment à la partie abkhaze d'autoriser le déploiement de la police civile de la MONUG dans le secteur de Gali, comme elle s'y est engagée précédemment, afin de faciliter l'amélioration des pratiques policières et le renforcement de la coopération entre les services de maintien de l'ordre locaux et, ainsi, d'améliorer la sécurité globale au bénéfice de tous les habitants de la zone. | UN | وأحث أيضا الجانب الأبخازي على أن يسمح بنشر أفراد الشرطة المدنية للبعثة في قطاع غالي، تماشيا في ذلك مع ما سبق أن قطعه على نفسه من التزامات بالمساعدة على تيسير تحسين ممارسات الشرطة وتحسين التعاون مع الوكالات المسؤولة عن إنفاذ القوانين المحلية مما يساعد بدوره على تحسين الحالة الأمنية عموما بالنسبة لجميع سكان المنطقة. |
faciliter un meilleur accès aux marchés internationaux pour les PME. | UN | تيسير تحسين نفاذ المنشآت الصغيرة والمتوسطة إلى الأسواق الدولية. |
faciliter un meilleur accès aux marchés mondiaux pour les PME, dont les agro-industries axées sur l'exportation. Les membres des consortiums d'exportation profitent de plus en plus de la mondialisation. | UN | تيسير تحسين إمكانية نفاذ المنشآت الصغيرة والمتوسطة، بما فيها الأعمال التجارية الزراعية الموجهة نحو التصدير، إلى الأسواق الدولية. |
v) Envisager que la troisième session du Programme d'action mondial se déroule en conjonction avec un événement international majeur sur l'eau douce, pour favoriser une meilleure coopération entre les communautés des parties prenantes intéressées aux eaux douces, aux milieux côtier et marin. | UN | (ت) والنظر في عقد الدورة الثالثة لبرنامج العمل العالمي بالاقتران بحدث دولي رئيسي للمياه العذبة بغية تيسير تحسين التعاون بين مجتمعات أصحاب المصلحة في مناطق المياه العذبة والمناطق الساحلية والبحرية. |
9. Affirme à nouveau que si le Secrétaire général délègue des pouvoirs, ce doit être pour favoriser une meilleure gestion de l'Organisation, tout en soulignant que c'est au Secrétaire général, le plus haut fonctionnaire de l'Organisation, qu'incombe la responsabilité de cette gestion; | UN | 9 - تكرر تأكيد أن تفويض السلطة من جانب الأمين العام ينبغي أن يكون بهدف تيسير تحسين إدارة المنظمة، وإن كانت تشدد على أن المسؤولية العامة عن إدارة المنظمة تقع على عاتق الأمين العام باعتباره المسؤول الإداري الأكبر؛ |
2.6 Impliquer les personnes aux besoins spécifiques dans les activités reliées aux TIC en offrant des cours de formation, un accès plus facile aux moyens d'information et développer les technologies afin de leur faciliter une meilleure qualité de vie pour les personnes aux besoins spécifiques. | UN | 2-6 إشراك ذوي الاحتياجات الخاصة في الأنشطة المرتبطة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات عن طريق تقديم دورات تدريبية وتيسير الوصول إلى وسائط الإعلام وتطوير التكنولوجيات بهدف تيسير تحسين نوعية الحياة بالنسبة للأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Qui plus est, lorsque les excédents proviennent d'économies au niveau des effectifs ou du report d'activités destinées à contribuer à l'amélioration de la prestation de services, l'accumulation de ressources inutilisées peut être considérée comme incompatible avec l'objectif consistant à fournir des services de qualité dans de bonnes conditions d'économie et d'efficacité. | UN | علاوة على ذلك، أن تراكم الموارد غير المنفقة، الذي ينشأ عن الفائض الذي يسجله المكتب من خلال تحقيق وفورات تتعلق بالموظفين أو تأجيل مبادرات ترمي إلى تيسير تحسين الخدمات، قد لا يتفق مع أهداف المكتب المتمثلة في توفير خدمات تتسم بنوعية جيدة وبفعالية بالنسبة للتكاليف. |