iv) faciliter la mobilisation des ressources potentielles; | UN | `4` تيسير حشد الموارد الممكنة؛ |
Dans la sphère communautaire, le rôle que joue la réduction des inégalités consiste à faciliter la mobilisation des efforts collectifs nécessaires pour protéger les ressources environnementales que possède et contrôle la communauté, généralement appelés biens communs. | UN | يتمثل الدور الذي يؤديه التفاوت على صعيد المجتمع في تيسير حشد الجهود الجماعية اللازمة لحماية الموارد البيئية التي يمتلكها أو يتحكم فيها المجتمع المحلي، التي يشار إليها في كثير من الأحيان باسم موارد الملكية المشاعة. |
Dans le cadre des efforts déployés par la MINUSTAH pour appuyer le développement simultané de l'ensemble des institutions garantes de l'éEÉétat de droit, le PNUD, en consultation avec le Gouvernement, s'emploie à mettre sur pied un fonds mixte d'affectation spéciale pour la restauration de l'EéÉétat de droit, qui pourrait faciliter la mobilisation et la coordination de l'aide internationale. | UN | وتمشيا وجهود البعثة الرامية إلى دعم تطوير جميع المؤسسات المعنية بسيادة القانون على نحو متسق، يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتشاور مع الحكومة، على إنشاء صندوق استئماني مشترك لدعم سيادة القانون، من شأنه تيسير حشد المعونة الدولية وتنسيقها. |
Deux grandes manifestations de relations publiques sur la traite des personnes, cofinancées par le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux, ont été organisées à New York, à l'occasion desquelles l'UNODC, le Fonds et la Fondation pour les Nations Unies ont signé un accord de coopération visant à faciliter la mobilisation des ressources d'origine privée. | UN | ونُظم في نيويورك، في إطار أنشطة العلاقات العامة حدثان كبيران بشأن الاتجار بالبشر، شارك في رعايتهما صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية، وشهدا توقيع المكتب وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية ومؤسسة الأمم المتحدة على اتفاق للتعاون بهدف تيسير حشد الموارد من المصادر الخاصة. |
Objectif de l'Organisation : faciliter la mobilisation des investissements d'origine internationale et nationale en appui aux programmes de construction de logements appropriés et d'infrastructures connexes et de soutien aux institutions et mécanismes de financement du logement, en particulier dans les pays en développement et les pays en transition | UN | هدف المنظمة: تيسير حشد الاستثمارات من المصادر الدولية والمحلية لدعم توفير المأوى الملائم، وما يتصل به من برامج إقامة هياكل أساسية ومؤسسات تمويل الإسكان وآلياته، وبخاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Les services fournis dans le cadre de ces interventions ont tendu à faciliter la mobilisation des ressources; à procéder à une évaluation détaillée des effets de la catastrophe; à mobiliser une assistance publique et privée; à planifier et à coordonner les secours humanitaires; et à établir des plans pour l'avenir, en vue de réduire les risques de vulnérabilité. | UN | واستخدمت المنتجات التي أتيحت استجابة لعمليات التنشيط في تيسير حشد الموارد؛ ولإجراء تقييمات تفصيلية للكوارث، وحشد مساعدات القطاعين العام والخاص؛ وتخطيط المعونات الإنسانية وتنسيقها؛ والتخطيط للكوارث والحد من التعرض لمخاطرها في المستقبل. |
Ces dernières années, le FENU a réussi à rapprocher considérablement ses méthodes de gestion financière de celles du PNUD et s'est attaché en collaboration avec celui-ci à faciliter la mobilisation de ressources. | UN | 17 - وخلال الأعوام القليلة الماضية، أحرز الصندوق تقدما ملحوظا في تحقيق توافق مالي مع البرنامج والعمل معه على تيسير حشد الموارد على نحو فعال. |
Conformément à cet objectif et compte tenu du consensus qui s'est dégagé lors de la Conférence internationale sur le financement du développement, un objectif essentiel de ce sous-programme est de faciliter la mobilisation de ressources nationales pour l'amélioration des établissements humains. | UN | وتمشياً مع ذلك الهدف ومع التوافق في الآراء الذي تم التوصل إليه أثناء المؤتمر الدولي للتمويل من أجل التنمية. فإن من الأهداف الأساسية لهذا البرنامج الفرعي هو تيسير حشد الموارد المحلية لتحسين المستوطنات البشرية. |
b. faciliter la mobilisation des ressources pour soutenir les FAMA y compris la coordination des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour la paix et de la sécurité au Mali; | UN | (ب) تيسير حشد الموارد من أجل دعم قوات الدفاع والأمن المالية، بما في ذلك تنسيق التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني للسلام والأمن في مالي؛ |
d) faciliter la mobilisation des ressources potentielles. | UN | (د) تيسير حشد ما يمكن من الموارد. |
d) faciliter la mobilisation des ressources potentielles. | UN | (د) تيسير حشد الموارد الممكنة. |
Deux grandes manifestations de relations publiques sur la traite des personnes, cofinancées par le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux, ont été organisées à New York, lors desquelles l'ONUDC et la Fondation des Nations Unies/Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux (UNF/UNFIP) ont signé un accord de coopération visant à faciliter la mobilisation des ressources d'origine privée. | UN | ونُظم في نيويورك حدثان كبيران لأغراض العلاقات العامة عالجا مسألة الاتجار بالبشر، وشارك في رعايتهما صندوق الأمم المتحدة للشراكة الدولية، وجرى خلالهما توقيع اتفاق تعاون بين المكتب ومؤسسة الأمم المتحدة/صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية بهدف تيسير حشد الموارد من المصادر الخاصة. |
Si les instruments d'atténuation des risques peuvent faciliter la mobilisation de prêts et de participations privés, ils ne contribuent en rien à rendre des projets mal définis plus viables (Matsukawa et Habeck, 2007: 6). | UN | وفي حين أن أدوات تخفيف المخاطر بإمكانها تيسير حشد الدين ورأس المال من القطاع الخاص، فإنه ليس بوسعها أن تجعل المشاريع ذات الهياكل الضعيفة أكثر قابلية للاستمرار (Matsukawa and Habeck, 2007: 6). |
L'objectif général du sous-programme est de faciliter la mobilisation des investissements de sources internationales et intérieures pour appuyer des programmes de logement convenable et de création d'infrastructures connexes et des institutions et mécanismes de financement du logement, en particulier dans les pays en développement et dans les pays à économie en transition. | UN | 102- والهدف الشامل لهذا البرنامج الفرعي هو تيسير حشد الاستثمارات من المصادر الدولية والمحلية لدعم المأوى المناسب، وتطوير البنية الأساسية وبرامجها، ومؤسسات تمويل الإسكان وآلياته، وبخاصة لدى البلدان النامية ولدى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Deuxièmement, on cherchera à faciliter la mobilisation des ressources dans les secteurs privé et public pour soutenir directement, au niveau des pays ou des villes, la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat et de la Déclaration sur les villes et les autres établissements urbains en ce nouveau millénaire, eu égard en particulier aux objectifs de développement du millénaire. | UN | 64- والمحور الثاني، هو تيسير حشد موارد القطاعين الخاص والعام لكي تقوم بالدعم المباشر على مستوى البلد والمدينة، تنفيذ جدول أعمال الموئل والإعلان بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة، مع التركيز على الأهداف الإنمائية للألفية. |
Plus précisément, le groupe de travail s'acquittera des tâches suivantes: a) examiner les besoins d'assistance technique; b) donner des orientations sur les priorités; c) considérer, comme documentation utile et immédiatement disponible, les informations sur les activités d'assistance technique; et d) faciliter la mobilisation des ressources potentielles. | UN | وعلى نحو أكثر تحديدا، سوف يقوم الفريق المذكور بما يلي: (أ) استعراض الاحتياجات إلى المساعدة التقنية؛ (ب) تقديم الإرشاد بشأن الأولويات؛ (ج) النظر بعين الاعتبارٍ إلى المعلومات المتوافرة عن أنشطة المساعدة التقنية، على النحو المناسب وبحسب ما هو متاح بيسر؛ (د) تيسير حشد الموارد المحتملة. |
Le programme a continué à faciliter la mobilisation d'un appui financier et technique du FEM et d'autres organismes bilatéraux et multilatéraux en faveur des Parties non visées à l'annexe I, grâce à une collaboration constante avec le Programme PNUD/PNUE d'aide à l'établissement des communications nationales, avec l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche et avec des pays donateurs. | UN | ويواصل البرنامج تيسير حشد الدعم المالي والتقني للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من مرفق البيئة العالمية وغيره من الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف، من خلال تعاونه المتواصل مع برنامج دعم البلاغات الوطنية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، والبلدان المانحة. |
Les fonctions d'un tel organe pourraient être notamment les suivantes: a) recevoir, coordonner et gérer les demandes d'appui; b) faciliter la mobilisation et l'augmentation du financement et de l'appui technique; c) donner des orientations aux entités chargées du fonctionnement du mécanisme financier de la Convention; et d) veiller à la transparence et à l'équité dans la répartition du financement. | UN | ووفقاً لهذا المقترح، يمكن أن تشمل وظائف هذه الهيئة ما يلي: (أ) تلقي طلبات الدعم وتنسيقها وإدارتها؛ (ب) تيسير حشد التمويل وزيادة نطاقه وتعبئة الدعم التقني؛ (ج) توجيه إرشادات إلى كيانات تشغيل الآلية المالية للاتفاقية؛ (د) الحرص على الشفافية والإنصاف في توزيع التمويل. |