"تيسير دخول" - Traduction Arabe en Français

    • vue de faciliter l'entrée
        
    • faciliter l'accès
        
    • les moyens de faciliter l'entrée
        
    • à faciliter l'entrée
        
    • FACILITER L'ENTRÉE EN VIGUEUR
        
    • facilite l'entrée
        
    • facilitent l'entrée
        
    • faciliter l'entrée de
        
    • faciliter leur entrée
        
    J'ai assisté hier à Vienne à la Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité, où j'ai une fois encore souligné combien il était important de parvenir à cet objectif. UN فبالأمس، حضرت في فيينا مؤتمر تيسير دخول المعاهدة حيز النفاذ شددت فيه مرة أخرى على أهمية تحقيق هذا الهدف.
    Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires UN مؤتمر تيسير دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ
    des essais nucléaires CONFÉRENCE EN vue de faciliter l'entrée EN VIGUEUR DU TRAITÉ D'INTERDICTION UN مؤتمر تيسير دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ
    Des dispositions étaient prises par ailleurs pour faciliter l'accès des élèves handicapés à tous les nouveaux établissements scolaires. UN وتُتاح كذلك اعتمادات من أجل تيسير دخول الطلاب ذوي الإعاقة إلى جميع المدارس الجديدة.
    L'Organisation doit en particulier continuer de fournir des services aux pays en développement pour faciliter l'accès de leurs produits aux marchés internationaux. UN وأضاف أنه ينبغي بصورة خاصة أن يستمر توفير الخدمات للبلدان النامية من أجل تيسير دخول سلعها الأسواق الدولية.
    Des politiques adéquates et ciblées impliquent donc que les besoins des chaînes de valeur mondiales, y compris dans le domaine de la logistique, soient d'abord analysés et compris, et que l'accent soit mis ensuite sur les moyens de faciliter l'entrée des PME dans ces chaînes de valeur. UN ولذا فإن وضع سياسات ملائمة وهادفة يقتضي تحليلاً وفهماً مسبقين لاحتياجات سلاسل القيمة العالمية، بما في ذلك الاحتياجات في مجال الإمداديات، ومن ثم التركيز على كيف يمكن تيسير دخول المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في سلاسل القيمة العالمية هذه.
    D'une manière plus globale, ce programme vise également à faciliter l'entrée des femmes dans les professions juridiques. UN وعلى نطاق أوسع، يحاول البرنامج أيضا تيسير دخول المرأة في مهنة القانون.
    La République démocratique populaire lao, qui a ratifié ce traité en qualité d'État Membre, se félicite de la tenue récente à Vienne de la troisième Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وجمهورية لاو الشعبية الديمقراطية، بوصفها دولة عضوا صدقت على المعاهدة، ترحب بالمؤتمر الثالث بشأن تيسير دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، المعقود مؤخرا في فيينا.
    La Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires aura lieu du 25 au 27 septembre 2001 au Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN للتجارب النووية من المقرر أن يعقد مؤتمر بشأن تيسير دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في الفترة من 25 إلى 27 أيلول/سبتمبر 2001 في مقر الأمم المتحدة.
    Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires UN مؤتمر تيسير دخول معاهدة الحظر الشامل
    Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires UN مؤتمر تيسير دخول معاهدة الحظر الشامل
    Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires UN مؤتمر تيسير دخول معاهدة الحظر الشامل
    Les difficultés des jeunes d'aujourd'hui pouvant déstabiliser la société de demain, il est urgent de concevoir des politiques visant à faciliter l'accès des jeunes au marché du travail. UN وبما أن مشقات شباب اليوم يمكن أن تزعزع مجتمع الغد، فإن من الملح تصور سياسات تهدف إلى تيسير دخول الشباب سوق العمل.
    Elle salue également les progrès réalisés sous l'égide du Secrétaire général pour faciliter l'accès des personnes handicapées aux installations et aux services des organismes des Nations Unies. UN ونوَّهت كذلك بالتقدُّم المحرز تحت إشراف الأمين العام في مجال تيسير دخول المعاقين إلى المنشآت والخدمات في جميع هيئات الأمم المتحدة.
    Pour faciliter l'accès aux établissements d'enseignement supérieur dans le pays comme à l'étranger, le Liechtenstein propose des programmes d'études sanctionnés par un baccalauréat général ou par un baccalauréat professionnel. UN وفي سبيل تيسير دخول مؤسسات التعليم العالي المحلية والأجنبية، تقترح ليختنشتاين مسارات تعليمية على أراضيها تفضي إلى شهادة التعليم الثانوي العام أو شهادة التعليم الثانوي المهني.
    Au titre du point 10 du projet d'ordre du jour provisoire de la Conférence (document CTBT-Art.XIV/2001/1/Rev.1), il est prévu que la Conférence tiendra un échange de vues général entre les États signataires et les États ayant signé et ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires sur les moyens de faciliter l'entrée en vigueur du Traité. UN وفي إطار البند 10 من مشروع جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر (CTBT/Art.XIV/2001/1/Rev.1)، يتوقع إجراء تبادل عام للآراء من جانب الدول المصادقة والموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بشأن تيسير دخول تلك المعاهدة حيز النفاذ.
    Nous attendons avec intérêt la convocation de la Conférence visant à faciliter l'entrée en vigueur du TICE le plus rapidement possible, pour insuffler un nouvel élan au processus du TICE. UN ونتطلع إلى عقد مؤتمر تيسير دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في أقرب موعد ممكن حتى نحقن مزيدا من الحيوية في عملية الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Alors qu'Israël facilite l'entrée des secours humanitaires à l'intérieur de celle-ci, les terroristes s'attaquent cyniquement aux points par où passent ces secours. UN وفي الوقت الذي تعمل فيه إسرائيل على تيسير دخول المعونة الإنسانية إلى قطاع غزة، يقوم الإرهابيون، في سخرية مريرة، بالهجوم على تلك المعابر ذاتها.
    L'utilisation d'instruments non stérilisés, la présence de plaies ouvertes ou non soignées ou d'autres complications découlant de cette pratique facilitent l'entrée du VIH dans le corps. UN ويؤدي استخدام أدوات غير معقمة كما تؤدي الجروح غير الملتئمة أو المفتوحة أو المضاعفات الأخرى التي تحدث أثناء هذه العملية إلى تيسير دخول فيروس نقص المناعة البشرية إلى الجسم.
    Israël fait tout son possible pour faciliter l'entrée de malades devant recevoir des soins médicaux. UN وتسعى إسرائيل بغاية الجهد إلى تيسير دخول المرضى الذين يحتاجون إلى العلاج الطبي.
    7.12 En outre, le Fonds pour le développement des compétences appuie la formation de ménagères et des personnes retraitées aux compétences de base et aux aptitudes professionnelles, pour faciliter leur entrée/retour dans la main-d'œuvre, dans le cadre du programme < < Retour au travail > > . UN 7-12 يضاف إلى ذلك أن " صندوق تنمية المهارات " يدعم أيضا تدريب ربات البيوت والمتقاعدين في إطار " التدريب على المهارات الأساسية والمهارات الوظيفية " بغية تيسير دخول/عودة هؤلاء إلى القوة العاملة بموجب برنامج " العودة إلى العمل " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus