"تيسير عملية السلام" - Traduction Arabe en Français

    • faciliter le processus de paix
        
    • la facilitation du processus de paix
        
    • sud-africain du processus de paix
        
    Il continue à se rendre régulièrement au Libéria pour des consultations périodiques visant à faciliter le processus de paix. UN ولا يزال يقوم بزيارات دورية لليبيريا في إطار مشاوراته المنتظمة من أجل تيسير عملية السلام.
    Il accueille favorablement les offres faites par les dirigeants de la région en vue de régler le conflit et, dans ce contexte, demande instamment à ces derniers, notamment au Comité des Six de la CEDEAO de faciliter le processus de paix. UN الصدد يحثهم، بما في ذلك لجنة الستة المنبثقة عن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على تيسير عملية السلام.
    La République-Unie de Tanzanie partage ces inquiétudes et continuera donc d'appuyer les efforts visant à faciliter le processus de paix au Moyen-Orient. UN وتشاطر جمهورية تنزانيا المتحدة هذا القلق، وبالتالي ستواصل دعم الجهود الرامية الى تيسير عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Ce comité aura pour tâches d'évaluer la mise en œuvre de l'accord et de formuler des recommandations sur les mesures à prendre pour faciliter le processus de paix. UN ويتمثل دور لجنة الرصد والتقييم في تقييم تنفيذ الاتفاق وتقديم توصيات بشأن تدابير تيسير عملية السلام.
    Ce faisant, elle a joué un rôle unique dans la facilitation du processus de paix au Moyen-Orient. UN وبذلك، تضطلع الصين بدور فريد في تيسير عملية السلام في الشرق الأوسط.
    Dans une lettre qu'ils m'ont adressée le 14 novembre, les FNL ont en outre accusé le Gouvernement d'être à l'origine du retard pris dans la mise en œuvre de l'Accord et le Médiateur sud-africain du processus de paix au Burundi de prendre parti pour le Gouvernement. UN وفي رسالة وجهت إليَّ في 14 تشرين الثاني/نوفمبر، مضت قوات التحرير الوطنية في إلقاء مسؤولية التأخير في التنفيذ على الحكومة واتهمت جهة تيسير عملية السلام في بوروندي الذي تضطلع به جنوب أفريقيا بالتحيز للحكومة.
    Le Japon a fait sa part pour ce qui est de la création d'un environnement propice à la paix, en participant activement aux pourparlers multilatéraux, qui se sont révélés très précieux pour faciliter le processus de paix. UN وما فتئت اليابان تسهم بنصيبها في تهيئة بيئة تفضي الى السلام بالمشاركة النشطة في المحادثات المتعددة اﻷطراف التي دللت على قيمتها الكبيرة في تيسير عملية السلام.
    La CEDEAO a été le chef de file des partenaires internationaux pour ce qui est de faciliter le processus de paix en Côte d'Ivoire. UN 59 - تضطلع الجماعة بقيادة الشركاء الدوليين في تيسير عملية السلام في كوت ديفوار.
    Si l'aide de l'Organisation des Nations Unies a pour but de faciliter le processus de paix et d'élargir les groupes en faveur de la paix dans le pays, il est là aussi nécessaire d'assurer une coordination étroite entre les membres de l'Autorité intergouvernementale pour le développement et l'Organisation des Nations Unies. UN وإذا وجهت المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة نحو تيسير عملية السلام وتوسيع نطاق القوى المناصرة للسلام في البلد، ستكون هناك حاجة أيضا، في هذا المقام، إلى التعاون الوثيق بين بلدان الهيئة الحكومية الدولية واﻷمم المتحدة.
    721. Mon Envoyé spécial, M. Lakhdar Brahimi, s'est rendu au Libéria du 16 au 26 août 1994, afin de m'aider à déterminer comment l'Organisation des Nations Unies pourrait faciliter le processus de paix. UN ٧٢١ - وقام ممثلي الخاص، السيد اﻷخضر الابراهيمي، بزيارة ليبريا في الفترة من ١٦ إلى ٢٦ آب/اغسطس ١٩٩٤ لمساعدتي على تحديد الخيارات المتاحة لﻷمم المتحدة من أجل تيسير عملية السلام.
    Les activités de la composante civile de la Mission sont centrées sur la surveillance de la situation des droits de l'homme et des médias, ainsi que sur les préparatifs en vue des élections de 2005, et sur son action dans le cadre du Comité de suivi en vue de faciliter le processus de paix. UN 39 - ويركز العنصر المدني للبعثة أنشطته على رصد حالة حقوق الإنسان ووسائط الإعلام، وكذلك الأعمال التحضيرية للانتخابات التي ستُنظم في عام 2005، والعمل في إطار لجنة الرصد على تيسير عملية السلام.
    L'objectif central est de faire connaître le rôle joué par les composantes civiles et militaires de la Mission pour faciliter le processus de paix dans le pays, mettant en relief les opérations en cours et les résultats obtenus, afin d'obtenir du public qu'il appuie la Mission et le processus de paix. UN ويتمثل الموضوع الرئيسي للاستراتيجية في التعريف لجهود العنصرين المدني والعسكري التابعين للبعثة في مجال تيسير عملية السلام في سيراليون، وإلقاء الضوء على العمليات الجارية إلى جانب إنجازات البعثة، وذلك للمساعدة على حشد تأييد الجمهور للبعثة وعملية السلام.
    En conclusion, elle se félicite des efforts déployés pour faciliter le processus de paix au Burundi et des progrès accomplis dans la sous-région en vue de parvenir à un cessez-le-feu et à la reprise des négociations avec les groupes armés. UN 13 - وفي الختام رحبت بالجهود الرامية إلى تيسير عملية السلام في بوروندي والتقدم المحرز في المنطقة دون الإقليمية للتوصل إلى وقف لإطلاق النار واستئناف المفاوضات مع المجموعات المسلحة.
    6. Se félicite de la visite effectuée au Pakistan et en Azad-Cachemire par une mission de l'OCI conduite par l'Ambassadeur Ezzat Kamal Mufti, représentant spécial du Secrétaire général pour le Jammu-et-Cachemire, et constante que la mise œuvre des recommandations de la mission ne pourra que faciliter le processus de paix entre l'Inde et le Pakistan; UN 6 - يرحب بزيارة بعثة منظمة المؤتمر الإسلامي، برئاسة السفير عزت كامل مفتي، الممثل الخاص للأمين العام لجامو وكشمير، ويشير إلى أن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير البعثة من شأنه تيسير عملية السلام بين الهند وباكستان.
    21. Sa délégation souhaite faciliter le processus de paix et non se substituer à l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et, conformément au paragraphe 2 de l'Article 11 de la Charte des Nations Unies, est en droit de prier l'Assemblée générale d'examiner la situation des territoires azerbaïdjanais occupés. UN 21 - ومضى يقول إن وفد بلده يرغب في تيسير عملية السلام التي تضطلع بها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وليس استبدالها؛ وأن الوفد، بموجب الفقرة 2 من المادة 11 من ميثاق الأمم المتحدة، له الحق في أن يطلب إلى الجمعية العامة أن تنظر أيضا في الحالة في الأراضي المحتلة في أذربيجان.
    Ce faisant, elle a joué un rôle unique dans la facilitation du processus de paix au Moyen-Orient. UN وبذلك، تضطلع الصين بدور فريد في تيسير عملية السلام في الشرق الأوسط.
    Nous félicitons également l'Égypte et la Jordanie pour leur rôle dans la facilitation du processus de paix. UN ونشيد أيضا بمصر والأردن على دورهما في تيسير عملية السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus