"تيسِّر" - Traduction Arabe en Français

    • faciliter
        
    • facilitent
        
    • facilitant
        
    • facilite
        
    • permettant
        
    • favoriser
        
    • faciliteront
        
    • faciliterait
        
    La Bolivie peut faciliter diverses démarches, y compris en ce qui concerne des infractions dans lesquelles la responsabilité de personnes morales peut être engagée. UN ويمكنها أن تيسِّر طائفةً واسعة من الإجراءات، بما في ذلك ما يتعلق بالجرائم التي يجوز مساءلة شخص اعتباري عنها.
    Le Gouvernement soudanais devrait véritablement faciliter le travail des institutions et des ONG qui demeurent sur place, notamment en signant des accords techniques. UN وينبغي لحكومة السودان أن تيسِّر حقا أعمال الوكالات والمنظمات غير الحكومية المتبقية، ولا سيما بتوقيع اتفاقات تقنية.
    Notification des mesures d'enquête initiales, ce qui peut faciliter les demandes ultérieures d'assistance dans le cadre de l'enquête; UN الإخطار بإجراءات التحري الأولية التي يمكن أن تيسِّر طلبات المساعدة لاحقاً؛
    Les plans de mise en œuvre nationaux facilitent le traitement des aspects fondamentaux de la gestion des produits chimiques, améliorant ainsi l'application de la Convention. UN خطط التنفيذ الوطنية تيسِّر الإدارة الأساسية للمواد الكيميائية، وبذلك تساهم في تنفيذ الاتفاقية وتعززه.
    Il faut aussi mettre en place au plan national des cadres juridiques facilitant l'exercice légitime de la compétence universelle. UN كما ينبغي أيضاً إقرار أُطر قانونية محلية تيسِّر الممارسة المشروعة للولاية القضائية العالمية.
    Le service de vulgarisation facilite de plus le partage des connaissances traditionnelles et locales. UN وبالإضافة إلى ذلك فمن شأن خدمة الإرشاد الزراعي أن تيسِّر تقاسم المعارف التقليدية والمحلية.
    Ils devraient également faciliter les transferts de technologie et le renforcement des capacités. UN وينبغي عليها أيضا أن تيسِّر نقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    Cela pourrait faciliter les décisions sur la compétence, et donc sur le champ de responsabilité d'une organisation donnée. UN وقد تيسِّر هذه القواعد اتخاذ قرار بشأن الاختصاص وبالتالي مجال مسؤولية أي منظمة.
    En outre, il devrait faciliter un échange continu d'informations et d'expériences entre négociateurs sur des questions d'investissement. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للأمانة أن تيسِّر التبادل المستمر للمعلومات والخبرات فيما بين المفاوضين المعنيين بالاستثمار.
    :: En donnant pour instructions aux bureaux nationaux et régionaux de faciliter les demandes UN :: إصدار تعليمات إلى مكاتب الأمم المتحدة الوطنية والإقليمية بأن تيسِّر الطلبات
    Il faut également appliquer des mesures législatives visant à faciliter l'accès des réfugiés de Palestine au marché de l'emploi. UN كذلك ينبغي تنفيذ التشريعات التي تيسِّر دخول اللاجئين الفلسطينيين إلى سوق العمل.
    Il a été noté que cette pratique pourrait faciliter les enquêtes menées à l'échelon national et accélérer les procédures d'entraide judiciaire. UN وأُشير إلى أنَّ هذه الممارسة يمكن أن تيسِّر إجراء التحقيقات على الصعيد الوطني وتعجِّل إجراءات تبادل المساعدة القانونية.
    Deuxièmement, les États sont tenus de faciliter la participation des peuples autochtones à la prise de décisions qui les concernent. UN ثانياً، يجب على الدول أن تيسِّر مشاركة الشعوب الأصلية في اتخاذ القرارات التي تهمها.
    Les États non dotés d'armes nucléaires ont le devoir et l'intérêt fondamental d'appuyer les mesures concrètes destinées à faciliter le désarmement nucléaire. UN إن للدول غير النووية مصلحة أساسية وواجبا أساسيا في دعم اتخاذ خطوات عملية تيسِّر نزع السلاح النووي.
    :: faciliter l'échange d'informations et la mise en commun des enseignements tirés de l'expérience; UN :: أن تيسِّر تبادل المعلومات وتقاسم الدروس المستفادة؛
    Comment les bourses de produits peuvent-elles faciliter l'intégration régionale et le commerce Sud-Sud? UN :: كيف يمكن لبورصات السلع الأساسية أن تيسِّر الاندماج الإقليمي والتجارة بين الجنوب والجنوب؟
    Les fichiers sont de précieux outils pour la conservation des archives d'une organisation; ils facilitent la sauvegarde des fichiers numériques et la communication entre institutions spécialisées. UN والمستودعات أدوات مهمة من أجل الحفاظ على إرث أية مؤسسة؛ فهي تيسِّر الحفظ الرقمي والاتصال بين الباحثين.
    Il reconnaît à cet égard que les réunions et les mécanismes créés par sa résolution 1353 (2001) facilitent utilement les consultations. UN ويقر مجلس الأمن في هذا الصدد بأن الاجتماعات والآليات المنشأة بموجب قراره 1353 تيسِّر عملية المشاورات.
    :: Disponibilité, portée et couverture des programmes facilitant la notification des cas d'abandon, de sévices et de violence à l'encontre des personnes âgées UN :: توافر ونطاق وتغطية البرامج التي تيسِّر الإبلاغ عن إهمال كبار السن وسوء معاملتهم وممارسة العنف ضدهم
    Ce dernier a donné à la BAL un droit quasi exclusif d'atterrir à Mongbwalu sous réserve que celle-ci facilite le transport de l'or du FNI. UN فقد أتاح ندجابو لخطوط الطيران المذكورة حقوقا حصرية للهبوط في مونغبوالو، شريطة أن تيسِّر شحن ذهب الجبهة إلى الخارج.
    GdJ : établir un mécanisme permettant à l'APD de compléter les activités du secteur privé contribuant au développement africain UN حكومة اليابان: إنشاء آلية تيسِّر المساعدة الإنمائية الرسمية لاستكمال أنشطة القطاع الخاص المساهِمة في التنمية الأفريقية
    Ce réseau cherchait également à favoriser l'échange d'informations, l'accès à l'éducation et un soutien mutuel pour garantir la protection des demandeurs d'asile et des réfugiés se trouvant au Costa Rica. UN كما تيسِّر تبادل المعلومات وإمكانية الحصول على التعليم وتحقيق التآزر ضماناً لحماية ملتمسي اللجوء واللاجئين في البلد.
    Nous mettons en place des terminaux d'information publique qui faciliteront l'accès de la population aux informations fournies par le Gouvernement et à l'Internet. UN ونحن عاكفون على نشر محطات إعلامية سوف تيسِّر سبل حصول الناس على المعلومات الحكومية ووصولهم إلى الإنترنت.
    Ce tableau faciliterait les débats sur les efforts visant à assurer l'adéquation entre la demande et l'offre d'assistance technique. UN ومن شأن تلك الدراسة أن تيسِّر المداولات بشأن الجهود الرامية إلى المواءمة بين الطلب والعرض فيما يتعلق بالمساعدة التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus