"تَتكلّمُ" - Traduction Arabe en Français

    • parlez
        
    • parles
        
    • parlé
        
    • parliez
        
    • parlait
        
    Ces pièces dont vous parlez m'ont été volées. Open Subtitles إنّ الأجزاءَ التي أنت تَتكلّمُ حول سُرِقَ منّي.
    Si vous avez des questions, parlez à mon avocat. Open Subtitles بإِنَّهُ. عِنْدَكَ أيّ أسئلة لي، تَتكلّمُ مع محاميي.
    Pourquoi quand je te parle de liberté, tu me parles de bars? Open Subtitles أَتكلّمُ عن الحريةِ، تَتكلّمُ عن الحاناتِ.
    Tu ne me parles plus, tu ne m'appelles plus et tu ne m'envoies plus jamais une lettre aussi merdique ! Open Subtitles أنت لا تَتكلّمُ معي، أنت لا تكلمني بالتليفون ولا أبداً ترسلْي أحد هذه الرسائل الخري أبداً ثانيةً
    Joanne et toi, vous avez parlé de vous remettre ensemble. Open Subtitles أنت تَتكلّمُ إلى جوان حول يُصبحُ إدعمْ سوية.
    Tu as encore parlé en dormant, Henry. Open Subtitles أنت كُنْتَ تَتكلّمُ في نومِكَ ثانيةً، هنري.
    - Si vous parliez à ses trois amis? Open Subtitles الذي لا تَتكلّمُ معه أصدقائه الثلاثة الصِغار؟ ثلاثة؟
    Non, elle parlait juste toute seule. Open Subtitles لا، هي كَانتْ فقط تَتكلّمُ مع نفسها.
    - On dirait que vous parlez de la vôtre. Open Subtitles تَتكلّمُ كما لو أنَّ هو كَانتْ لك. لا، هو لي.
    Vous... vous parlez anglais ? Open Subtitles تَعمَلُ، هَلْ تَتكلّمُ الانجليزية؟
    Vous en parlez comme d'une chose qui vous serait arrivée souvent. Open Subtitles تَتكلّمُ مِنْ خلال التجربةِ. التي اكتسبتها في العديد من الأوقاتِ؟
    Vous parlez à la sécurité intérieure. Open Subtitles أنت تَتكلّمُ معه الأمن الداخلي.
    Monk, vous parlez à un montant de porte. Je suis de retour! Open Subtitles السّيد Monk، أنت تَتكلّمُ مع a doorjamb.
    Tu es furieuse car je ne te parle pas, donc maintenant, tu ne me parles plus. Open Subtitles أنت مجنون عليّ لعدم الكَلام معك، لذا الآن أنت لا تَتكلّمُ معني.
    On s'en occupe, pendant que tu parles à ton avenir. Open Subtitles نعم، نحن نَعمَلُ ذلك، وأنت تَتكلّمُ مع نفسِكَ المستقبليِ.
    Tu en parles comme de la charte des droits de l'homme. Open Subtitles تَتكلّمُ كما لو أنَّ أنت تمثل الحقوق المدنية .
    Tu as fait le tour du monde, mais tu ne parles jamais d'une petite amie. Open Subtitles كُنْت تجول حول العالمِ، لَكنَّك لم تَتكلّمُ عن أي صديقة.
    Et c'est qui, ces filles dont tu parles, Jon ? Open Subtitles لذا، الذي هذه الفراخِ تَتكلّمُ عنه، جون؟
    Joanne et toi, vous avez parlé de vous remettre ensemble ? Open Subtitles أنت تَتكلّمُ إلى جوان حول يُصبحُ إدعمْ سوية؟
    À qui as-tu parlé ? Open Subtitles أنا أوَدُّه للتَوَقُّف. النجاح الباهر. مَنْ ما زِلتَ تَتكلّمُ معه؟
    Hé, dingo, vous parliez à la dame, finissez ce que vous disiez Open Subtitles يا، جوزة هند، أنت كُنْتَ تَتكلّمُ مع السيدةِ. أنهِ ما أنت كُنْتَ تَقُولُ.
    Elle nous parlait de Judy. Open Subtitles هي كَانتْ تَتكلّمُ معنا حول جودي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus