"تُحذف" - Traduction Arabe en Français

    • supprimer
        
    • supprimé
        
    • supprimée
        
    • suppression
        
    • supprimés
        
    • remplacer
        
    • supprimées
        
    supprimer le paragraphe et renuméroter tous les paragraphes qui suivent. UN تُحذف هذه الفقرة ويُعاد ترقيم سائر الفقرات اللاحقة.
    On a également proposé de supprimer ou bien cet alinéa ou bien le huitième, car ils couvraient tous deux un domaine similaire. UN واقتُرح أيضا أن تُحذف الفقرة الثامنة من الديباجة أو الفقرة 8 من المنطوق باعتبار أنهما تغطيان مجالات متشابهة.
    Dans les tableaux 1 et 2, supprimer les rubriques pour les numéros ONU suivants: 1014, 1015, 1979, 1980, 1981 et 2600. UN في الجدولين 1 و2 تُحذف القيود الخاصة بأرقام الأمم المتحدة التالية: 1014 و1015 و1979 و1980 و1981 و2600.
    supprimer la dernière phrase du paragraphe 4 et insérer un nouveau paragraphe 5 ainsi conçu : UN تُحذف الجملة الأخيرة من الفقرة 4 وتدرج فقرة جديدة رقمها 5 نصها كالتالي:
    supprimer le paragraphe 9 de l'article 3 du Protocole et le remplacer par le paragraphe suivant: UN ينبغي أن تُحذف الفقرة 9 من المادة 3 من البروتوكول، ويُستعاض عنها بالفقرة التالية:
    supprimer le paragraphe 1 de l'article 3 et le remplacer par le paragraphe suivant: UN تُحذف الفقرة 1 من المادة 3 من البروتوكول، ويُستعاض عنها بالفقرة التالية:
    supprimer le paragraphe 1 de l'article 3 et le remplacer par le paragraphe suivant: UN تُحذف الفقرة 1 من المادة 3 من البروتوكول، ويُستعاض عنها بالفقرة التالية:
    supprimer le paragraphe 1 de l'article 3 et le remplacer par le paragraphe suivant: UN تُحذف الفقرة 1 من المادة 3 من البروتوكول، ويُستعاض عنها بالفقرة التالية:
    supprimer < < et l'application d'une démarche fondée sur le respect des droits > > . UN تُحذف عبارة ' ' والنهج القائمة على الحقوق``.
    Partie C : Préambule : supprimer le deuxième alinéa et les notes de bas de page 7 et 8. UN الجزء جيم: الديباجة: تُحذف الفقرة الثانية من الديباجة والحاشيتين 7 و 8.
    Des participants ont noté que les discussions relatives à ce point se poursuivaient et qu'il fallait soit mentionner ce fait dans le manuel soit supprimer toute référence au projet de code. UN ولاحظ المشتركون أن المناقشات بشأن هذه المسألة مستمرة وأن المطلوب إما أن يعكس الدليل هذا الأمر أو أن تُحذف من الدليل جميع الإشارات إلى مشروع المدونة.
    Selon un avis, en pareil cas, il importait davantage de protéger la partie exécutante maritime et on a proposé de supprimer également les crochets entourant la deuxième phrase et de conserver celle-ci. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن الأكثر أهمية في هذه الحالة هو حماية الطرف المنفّذ البحري، واُقترح أن تُحذف أيضا المعقوفتان حول الجملة الثانية والإبقاء على النص.
    8. supprimer tous les crochets dans le paragraphe 8 et modifier comme suit ce paragraphe: UN 8- في الفقرة 8، تُحذف جميع الأقواس المعقوفة وتُعدَّل الفقرة لتصبح كالآتي:
    supprimer toutes les références au terrorisme dans le sous-programme; UN ' 1` تُحذف الإشارات إلى الإرهاب في هذا البرنامج الفرعي؛
    supprimer les rubriques pour les numéros ONU suivants: 1014, 1015, 1979, 1980, 1981 et 2600. UN تُحذف البنود الخاصة بأرقام الأمم المتحدة التالية: 1014 و1015 و1979 و1980 و1981 و2600.
    DS191 Dans la première phrase, supprimer les mots " peuvent être considérés comme semblables aux aérosols sauf qu'ils " . UN الحكم الخاص 191 تُحذف عبارة " يجوز اعتبار " وعبارة " مماثلة للأيروسولات ولكنها " في الجملة الأولى.
    Le paragraphe ayant trait à la Fédération de Russie doit être supprimé. UN تُحذف الفقرة التي يشار فيها إلى الاتحاد الروسي.
    Il déclare également que la deuxième phrase, bien que rendant fidèlement compte des débats ayant suivi ce point, devrait être supprimée. UN وذكر، إضافة إلى ذلك، أن الجملة الثانية، رغم أنها تجسد بدقة النقاش الذي أعقب ذلك، ينبغي أن تُحذف.
    (suppression des paragraphes 3 et 4 de l'article 3 et modification de l'annexe A par l'insertion des catégories du secteur UTCATF.) UN تُحذف المادتان 3-3 و3-4، ويعدَّل المرفق ألف بتضمينه فئات استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة.
    Il était donc entendu que les renvois à un glossaire figurant en annexe au Guide seraient supprimés. UN ومن ثمَّ فقد كان مفهوما أنَّ الإشارات إلى المسرد كمرفق للدليل سوف تُحذف.
    Des déclarations dont les prisonniers allèguent qu'elles leur ont été arrachées par la torture ou par des sévices n'ont pas été supprimées du procès—verbal mais ont été retenues à titre de preuves. UN كذلك فإن الأقوال التي ادعى المدَّعى عليهم أنها قد انتُزعت منهم تحت التعذيب أو سوء المعاملة لم تُحذف من المحضر بل قبلت كأدلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus