supprimer le paragraphe et renuméroter tous les paragraphes qui suivent. | UN | تُحذف هذه الفقرة ويُعاد ترقيم سائر الفقرات اللاحقة. |
On a également proposé de supprimer ou bien cet alinéa ou bien le huitième, car ils couvraient tous deux un domaine similaire. | UN | واقتُرح أيضا أن تُحذف الفقرة الثامنة من الديباجة أو الفقرة 8 من المنطوق باعتبار أنهما تغطيان مجالات متشابهة. |
Dans les tableaux 1 et 2, supprimer les rubriques pour les numéros ONU suivants: 1014, 1015, 1979, 1980, 1981 et 2600. | UN | في الجدولين 1 و2 تُحذف القيود الخاصة بأرقام الأمم المتحدة التالية: 1014 و1015 و1979 و1980 و1981 و2600. |
supprimer la dernière phrase du paragraphe 4 et insérer un nouveau paragraphe 5 ainsi conçu : | UN | تُحذف الجملة الأخيرة من الفقرة 4 وتدرج فقرة جديدة رقمها 5 نصها كالتالي: |
supprimer le paragraphe 9 de l'article 3 du Protocole et le remplacer par le paragraphe suivant: | UN | ينبغي أن تُحذف الفقرة 9 من المادة 3 من البروتوكول، ويُستعاض عنها بالفقرة التالية: |
supprimer le paragraphe 1 de l'article 3 et le remplacer par le paragraphe suivant: | UN | تُحذف الفقرة 1 من المادة 3 من البروتوكول، ويُستعاض عنها بالفقرة التالية: |
supprimer le paragraphe 1 de l'article 3 et le remplacer par le paragraphe suivant: | UN | تُحذف الفقرة 1 من المادة 3 من البروتوكول، ويُستعاض عنها بالفقرة التالية: |
supprimer le paragraphe 1 de l'article 3 et le remplacer par le paragraphe suivant: | UN | تُحذف الفقرة 1 من المادة 3 من البروتوكول، ويُستعاض عنها بالفقرة التالية: |
supprimer < < et l'application d'une démarche fondée sur le respect des droits > > . | UN | تُحذف عبارة ' ' والنهج القائمة على الحقوق``. |
Partie C : Préambule : supprimer le deuxième alinéa et les notes de bas de page 7 et 8. | UN | الجزء جيم: الديباجة: تُحذف الفقرة الثانية من الديباجة والحاشيتين 7 و 8. |
Des participants ont noté que les discussions relatives à ce point se poursuivaient et qu'il fallait soit mentionner ce fait dans le manuel soit supprimer toute référence au projet de code. | UN | ولاحظ المشتركون أن المناقشات بشأن هذه المسألة مستمرة وأن المطلوب إما أن يعكس الدليل هذا الأمر أو أن تُحذف من الدليل جميع الإشارات إلى مشروع المدونة. |
Selon un avis, en pareil cas, il importait davantage de protéger la partie exécutante maritime et on a proposé de supprimer également les crochets entourant la deuxième phrase et de conserver celle-ci. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن الأكثر أهمية في هذه الحالة هو حماية الطرف المنفّذ البحري، واُقترح أن تُحذف أيضا المعقوفتان حول الجملة الثانية والإبقاء على النص. |
8. supprimer tous les crochets dans le paragraphe 8 et modifier comme suit ce paragraphe: | UN | 8- في الفقرة 8، تُحذف جميع الأقواس المعقوفة وتُعدَّل الفقرة لتصبح كالآتي: |
supprimer toutes les références au terrorisme dans le sous-programme; | UN | ' 1` تُحذف الإشارات إلى الإرهاب في هذا البرنامج الفرعي؛ |
supprimer les rubriques pour les numéros ONU suivants: 1014, 1015, 1979, 1980, 1981 et 2600. | UN | تُحذف البنود الخاصة بأرقام الأمم المتحدة التالية: 1014 و1015 و1979 و1980 و1981 و2600. |
DS191 Dans la première phrase, supprimer les mots " peuvent être considérés comme semblables aux aérosols sauf qu'ils " . | UN | الحكم الخاص 191 تُحذف عبارة " يجوز اعتبار " وعبارة " مماثلة للأيروسولات ولكنها " في الجملة الأولى. |
Le paragraphe ayant trait à la Fédération de Russie doit être supprimé. | UN | تُحذف الفقرة التي يشار فيها إلى الاتحاد الروسي. |
Il déclare également que la deuxième phrase, bien que rendant fidèlement compte des débats ayant suivi ce point, devrait être supprimée. | UN | وذكر، إضافة إلى ذلك، أن الجملة الثانية، رغم أنها تجسد بدقة النقاش الذي أعقب ذلك، ينبغي أن تُحذف. |
(suppression des paragraphes 3 et 4 de l'article 3 et modification de l'annexe A par l'insertion des catégories du secteur UTCATF.) | UN | تُحذف المادتان 3-3 و3-4، ويعدَّل المرفق ألف بتضمينه فئات استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة. |
Il était donc entendu que les renvois à un glossaire figurant en annexe au Guide seraient supprimés. | UN | ومن ثمَّ فقد كان مفهوما أنَّ الإشارات إلى المسرد كمرفق للدليل سوف تُحذف. |
Des déclarations dont les prisonniers allèguent qu'elles leur ont été arrachées par la torture ou par des sévices n'ont pas été supprimées du procès—verbal mais ont été retenues à titre de preuves. | UN | كذلك فإن الأقوال التي ادعى المدَّعى عليهم أنها قد انتُزعت منهم تحت التعذيب أو سوء المعاملة لم تُحذف من المحضر بل قبلت كأدلة. |