"تُخبرني" - Traduction Arabe en Français

    • me dire
        
    • me dis
        
    • me dites
        
    • me dit
        
    • me dises
        
    • Dites-moi
        
    • me le dis
        
    • me le dire
        
    • me dira
        
    • me disiez
        
    • me le dites
        
    Pourquoi ne vous me dire tous vos trucs avait été déplacé? Open Subtitles لماذا لم تُخبرني أن كل مُتعلقاتك تم نقلها ؟
    Vas-tu me dire que ce que j'ai vu ce soir n'était pas réel ? Open Subtitles أيمكنك فقط أن تُخبرني أن ما رأيته الليله ليس حقيقي ؟
    Hey. Est ce que tu es venu pour me dire que le travail que j'ai fait sauve ton cul ? Open Subtitles أهلاً ، أمررتَ عليّ لكيّ تُخبرني بأن العمل الذي قمتَ بهِ قد أنقذك؟
    Ne me dis pas que tu l'a laisser sur le bureau. Open Subtitles لا تُخبرني أنك لم تُحضرها معك من فوق المكتب
    Ne me dites pas que vous vous êtes séparé du meilleur échantillon. Open Subtitles من فضلك لا تُخبرني أنك قُمت بتوزيع أفضل العينات لدينا
    Et là, j'ai la copie d'une note de service de ton bureau qui me dit que je n'ai pas mes 60 jours. Open Subtitles أنظر الآن إلى نسخة عن مذكرة صادرة من مكتبك تُخبرني أنه لا يمكنني الحصول على الـ 60 يوماً
    Mais comme tu l'as dit, j'apprécierais que dans le futur, tu me dises si tu vas faire quelque chose comme ça. Open Subtitles ،لكن كما قُلت سوفَ أقدّرُ ذلك لك ،لو بالمُستقبل .بأن تُخبرني لو كُنت ستفعلُ شيئًا مثل ذلك
    - Ashley aurait dû me dire qu'elle invitait un ami pour le dîner. Open Subtitles أن تُخبرني بأنها ستعزمُ صديقاً على العشاء
    Vous êtes en train de me dire que vous avez secouru deux agents ? Open Subtitles هل تُخبرني أنك قُمت بإنقاذ عميلين فيدراليين ؟
    Vous ne devez pas me dire que j'ai plein de choses à vivre ? Open Subtitles أليس من المُفترض عليك أن تُخبرني أنه مازال لدىّ الكثير لأعيش من أجله
    Ne me dis pas que c'est ce que tu refuses de me dire depuis tout ce temps. Open Subtitles لا تُخبرني بذلك من فضلك هذا ما كُنت تُخفيه عنا طوال ذلك الوقت
    Et là tu vas me dire que ça t'a inspiré pour des cours de swing, aussi ? Open Subtitles طيب، أنت الآن سوف تُخبرني. أن هذا الفيلم ألهمكِ لتُسجلي في دروس الرقص أيضًا؟
    Tu es en train de me dire que tu penses te présenter en tant que président des Dollar Scholars ? Open Subtitles إنتظر ، هل تُخبرني بأن تُفكر في التقدم لرئاسة اخوية دولار ؟
    D'accord. Ne me dis plus quoi faire. Aurevoir. Open Subtitles حسناً ، لا تُخبرني أبداً بما ينبغي علىّ فعله ، إلى اللقاء
    Tu me dis ça maintenant ? Open Subtitles واشتريت قطعة شيكولاته هل تُخبرني بالأمر الآن؟
    Ne me dis pas toujours quand. Open Subtitles كانت تُسافر دوماً ، لم تكُن تُخبرني بشأن سفرها
    Je ne veux pas vous blesser mais je le ferai si vous ne me dites pas comment ça marche. Open Subtitles اسمع، لا أريد إيذائك، لكنّي سأفعل إذا لمْ تُخبرني كيف تعمل.
    Vous mentez. Si vous ne me dites pas la vérité, je vous arrête pour obstruction et recel... Open Subtitles أنت تكذب، وإذا لمْ تُخبرني الحقيقة، فسأقبض عليك بتهمة إعاقة سير العدالة،
    À chaque fois que je lui donne le biberon ou qu'elle s'endort dans mes bras, elle me dit qu'elle me fait entièrement confiance. Open Subtitles في كل مرة تأخذ فيها زجاجة مني أو تغُط في النوم بين ذراعيّ ، فهي تُخبرني بذلك أنها تثق بي بشكل كامل
    J'apprécie pas le fait que tu me dises que je ne suis pas aussi bonne que toi quand la seule raison pour laquelle j'étais à cette réunion est d'abord de te protéger. Open Subtitles ولا أقدّر بأن تُخبرني بأنني لستُ جيّدة مثلك عندما كان سببُ ذلك الوحيد بأنني كُنتُ بذلك الإجتماعِ أصلاً
    Dites-moi qui vous a enlevé et pourquoi ils vous ont relâché. Open Subtitles لذا أقترح بأن تُخبرني من قام بخطفك ولماذا تركوك
    Je veux dire, tu es sorti avec des filles, moi j'assume, et toi tu ne me le dis pas. Open Subtitles ،أعنيّ , بأن تخرجَ مع فتيّاتٍ بموعد على ما أفترض, وإنكَ لم .تكن تُخبرني
    Mais si il l'a aidé, et vous savez qu'il l'a fait, vous feriez mieux de me le dire tout de suite. Open Subtitles لكن لو فعل، وأنت تعرف أنّه فعل ذلك، فمن الأفضل أن تُخبرني السبب حالاً.
    Elle me dira que je vais m'ennuyer mais je lui parlerai de mon idée d'hospices et lui dirai que la détresse des manants me touche. Open Subtitles سوف تُخبرني أنني سأُصاب بالملل ولكنيِ سأخبرها عن ،خطتيِ للتبرع للفقراء والتكرث بمن هم . من الرجال العاديون يعانون المِحن
    Oh, j'espérais simplement que vous me disiez si elle avait une quelconque valeur. Open Subtitles حسناً، كنتُ آمل لو بإمكانك أن تُخبرني لو كانت قيّمة.
    Et que pensez-vous que je vais faire si vous ne me le dites pas ? OK. Ils sont après un garçon. Open Subtitles ما الذي سأفعله لك أذا لم تُخبرني ؟ أنهم يسعون خلف صبي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus