"تُزرع" - Traduction Arabe en Français

    • culture
        
    • sont cultivées
        
    • cultures
        
    • semées
        
    • sont posées
        
    • est cultivée
        
    • était cultivé
        
    • plantes sont
        
    Dans le contexte des programmes ruraux d'allégement de la pauvreté dans les régions de culture de stupéfiants, le Fonds international de développement agricole doit poursuivre ses travaux. UN وفي إطار برامج التخفيف من الفقر في الريف في المناطق التي تُزرع فيها المخدرات، يلزم مواصلة العمل الذي يؤديه الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Des programmes de développement durable ont été mis en œuvre dans 75 % des zones de culture illicite de plantes servant à fabriquer des drogues. UN وما زالت برامج التنمية المستدامة تنفَّذ في 75 في المائة من المنطقة التي تُزرع فيها محاصيل مخدرات غير مشروعة.
    Note: Ne répondez aux questions 13 et 14 que si des plantes servant à la fabrication de drogues illicites sont cultivées dans votre pays. UN ملحوظة: يرجى ألا تجيبوا عن السؤالين 13 و14 إلاّ إذا كانت هناك مخدرات نباتية غير مشروعة تُزرع في بلدكم.
    Note: Ne répondez aux questions 13 et 14 que si des plantes servant à la fabrication de drogues illicites sont cultivées dans votre pays. UN ملحوظة: يرجى ألا تجيبوا عن السؤالين 13 و14 إلاّ إذا كانت هناك مخدرات نباتية غير مشروعة تُزرع في بلدكم.
    Le maïs côtoie aussi souvent d'autres types de cultures, notamment à Madagascar, au Bénin, aux Comores et en Côte d'Ivoire. UN وكثيرا ما تُزرع الذرة مع أنواع أخرى من المحاصيل، وعلى وجه الخصوص في مدغشقر وبنن، وجزر القمر وكوت ديفوار.
    Les premières graines des attitudes racistes étaient semées dans les premières années de la vie d'un enfant par les parents et d'autres personnes avec qui l'enfant était en contact. UN فالبذور اﻷولى للمواقف العنصرية تُزرع في السنوات اﻷولى لحياة الطفل من جانب الوالدين وغيرهما ممن يكون الطفل على اتصال بهم.
    8. Pour évaluer les pertes de l'adversaire lors des combats quand des mines sont posées en première ligne, on fait appel à un indicateur d'efficacité: la probabilité de frappe des objectifs de l'adversaire. UN 8- ومن أجل تقييم الخسائر التي يتكبدها العدو أثناء المعارك عندما تُزرع الألغام في الجبهة الأمامية، يتم استخدام مؤشر لقياس الفعالية: احتمال ضرب أهداف العدو.
    5. Invite instamment les États Membres où la plante de cannabis est cultivée à grande échelle à réaliser, à titre prioritaire et selon qu'il conviendra, une évaluation approfondie de l'ampleur de cette culture et à utiliser cette évaluation pour orienter les stratégies d'éradication et de développement alternatif en vue de poursuivre la réduction de l'offre de cannabis; UN ٥- يحثّ الدول الأعضاء التي تُزرع فيها نبتات القنّب على نطاق واسع على أن تقوم، على سبيل الأولوية وحسب الاقتضاء، بإجراء تقييم شامل لنطاق تلك الزراعة على أراضيها، وأن تستخدم ذلك التقييم كأساس لصوغ استراتيجيات الإبادة والتنمية البديلة، بغية زيادة خفض الإمداد بالقنّب؛
    À la fin de 2005, le cocaïer était cultivé dans 23 des 32 départements du pays par environ 68 600 foyers. UN وفي نهاية عام 2005، كانت تُزرع جنبة الكوكا في 23 مقاطعة من أصل 32 مقاطعة في كولومبيا.
    Reflétant les concentrations sur le marché mondial des semences, la vaste gamme de cultivars adaptés à la diversité des conditions de culture s'est réduite sous l'effet de la domination d'un petit nombre de cultivars à fort rendement utilisés dans le monde entier. UN ومما يعكس الاتجاهات السائدة في السوق العالمية للبذور انخفاض عدد المستنبتات الملائمة لمختلف الظروف الزراعية بسبب هيمنة عدد صغير من المستنبتات الوفيرة المحصول التي تُزرع في العالم على السوق.
    7. La culture de l'herbe du cannabis continue d'être pratiquée dans la plupart des pays et dans toutes les régions du monde. UN 7- وما زالت عشبة القنَّب تُزرع في معظم البلدان في العالم، وفي جميع المناطق في العالم.
    Les groupes armés illégaux et les groupes criminels sont particulièrement nombreux dans les zones de culture du coca et dans les couloirs stratégiques utilisés pour la commercialisation de la drogue. UN ويُعدُّ وجود الجماعات المسلحة غير المشروعة والعصابات الإجرامية أكثر بروزاً في المناطق التي تُزرع فيها الكوكا وفي الممرات الاستراتيجية المستخدمة لتسويق المخدرات.
    Certaines actions des services de répression à l'encontre des cultivateurs de cannabis avaient abouti au déplacement des cultures dans les pays voisins; du cannabis séché était alors importé dans les pays où la culture était précédemment pratiquée. UN وأسفرت بعض المبادرات المعنية بانفاذ القوانين عن هجرة هذه الزراعة الى داخل البلدان المجاورة؛ وبالتالي يجري توريد أعشاب القنّب إلى البلدان التي كانت تُزرع فيها.
    Dans certaines zones de culture traditionnelle dans la région du Rif central, on cultivait cette plante depuis le XVe siècle, ce qui avait causé une grave dégradation de l'environnement. UN وقد كانت نبتات القنّب تُزرع في بعض المناطق المشهورة بذلك في منطقة الريف الوسطى منذ القرن الخامس عشر، مما أسفر عن تدهور بيئي لا يستهان به.
    Autrefois, ce type de culture se pratiquait dans certaines régions d'Europe, où l'on cultivait pour la satisfaction des besoins personnels, domestiques ou de la communauté. UN وفي الماضي، كان هذا النوع من الزراعة يمارس في أجزاء من أوروبا، حيث كانت المحاصيل تُزرع إجمالا لأغراض الاستخدام المنـزلي والاستخدام في محيط الأسرة والمجتمع المحلّي.
    Note: Veuillez répondre aux questions 11 et 12 uniquement si des plantes servant à la fabrication de drogues illicites sont cultivées dans votre pays. UN ملحوظة: يرجى ألا تجيبوا عن السؤالين 11 و12 إلاّ إذا كانت هناك مخدرات نباتية تُزرع في بلدكم.
    Note: Veuillez répondre aux questions Q10 et Q11 uniquement si des plantes servant à la fabrication de drogues sont cultivées dans votre pays. UN ملحوظة: يرجى ألا تجيبوا على س 10 و س 11 إلاّ إذا كانت هناك مخدرات نباتية تُزرع في بلدكم.
    Il est maintenant manifeste que des drogues illicites sont cultivées sur place et qu'elles sont utilisées à grande échelle. UN ومن الواضح الآن أن المخدرات غير المشروعة تُزرع محليا وتستعمل على نطاق واسع.
    Les principales cultures de la Trinité sont la canne à sucre, le cacao, le café et les agrumes. UN والمحاصيل الزراعية الرئيسية التي تُزرع في ترينيداد هي قصب السكر والكاكاو والبن، والحمضيات.
    59. Dans la culture traditionnelle à l'air libre, les plantes sont semées à partir de graines locales, produites par le cultivateur lui-même, échangées entre producteurs ou acquises sur des marchés locaux informels ou libres. UN 59- ففي الزراعات التقليدية في الأماكن المفتوحة، تُزرع النبتات عن طريق بذر البذور المنتجة محليا. وتكون البذور إمَّا من إنتاج الزارع نفسه، أو يحصل عليها من غيره من الزرّاع أو من الأسواق المحلية غير الرسمية أو المفتوحة.
    5. Premièrement, ces mines, en règle générale, sont posées dans les zones opérationnelles des blindés et des véhicules de transport de l'ennemi, c'estàdire hors des territoires sur lesquels se trouve généralement la population civile. UN 5- أولاً، إن هذه الألغام تُزرع عادة في المناطق التي تعمل فيها المركبات المدرعة ومركبات النقل التابعة للعدو، أي خارج المناطق التي يوجد فيها السكان المدنيون في الأحوال العادية.
    5. Invite instamment les États Membres où la plante de cannabis est cultivée à grande échelle à réaliser, à titre prioritaire et selon qu'il conviendra, une évaluation approfondie de l'ampleur de cette culture et à utiliser cette évaluation pour orienter les stratégies d'éradication et de développement alternatif en vue de poursuivre la réduction de l'offre de cannabis; UN ٥ - يحثّ الدول الأعضاء التي تُزرع فيها نبتات القنّب على نطاق واسع على أن تقوم، على سبيل الأولوية وحسب الاقتضاء، بإجراء تقييم شامل لنطاق تلك الزراعة على أراضيها، وأن تستخدم ذلك التقييم كأساس لصوغ استراتيجيات الإبادة والتنمية البديلة، بغية زيادة خفض المعروض من القنّب؛
    Fin 2006, le cocaïer était cultivé dans 23 des 32 départements du pays. UN وفي نهاية عام 2006، كانت شجيرة الكوكا تُزرع في 23 مقاطعة من أصل 32 مقاطعة في كولومبيا.
    Les plantes sont cultivées directement à partir de graines issues des récoltes antérieures. UN تُزرع النبتة من البذور مباشرة؛ وتؤخذ البذور من المحاصيل السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus